2 Pedro 3

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Orzeꞌ der bicy na nu dzi rca̱, nii gyicy cyup nu zeeda̱ lor. Orzeꞌ lo ruplaa gyicy zeꞌ rlagya̱ gyicya̱ nu nap gash der shcab nu nac de consef nu drica̱ ni der.
1 Caríssimos, esta é a segunda carta que vos escrevo. Tanto numa como noutra, apelo às vossas recordações para despertar em vós uma sã compreensão,
2 Bicy der nu gyezaꞌ lagy ru ni de coz nu mnii de yu nu mnii por cuen ni Ñgyoozh gulas, gal nu ni de coz nu mnii Shuaan den Jesuuz, biñ nu co mbañ de ub na, nu gyicy den, de coz nu blyuu de aposht nim ni der.
2 e para vos lembrar as predições dos santos profetas, bem como o mandamento de nosso Senhor e Salvador, ensinado por vossos apóstolos.
3 Nu loga la rlagy ñi caa ic der tub coz nu ne̱e̱ ii: ornu bi yad shuub dzi nu ded ni gyishlombecy, orzeꞌ gruu zac mbecy nu gyicy ca na la coz a̱ꞌ nap nu yuꞌ nañ lardooy lat nu rcyiiñ yu gyishlombecy ii. Nunu de yu zeꞌ gubdzaa dey de ru.
3 Sabei antes de tudo o seguinte: nos últimos tempos virão escarnecedores cheios de zombaria, que viverão segundo as suas próprias concupiscências.
4 Orzeꞌ nii dey: “Beni, ¿la zi coz rac? ¿Lagu wacyiid Crisht gal nu mniim nu cyid mi tuubaꞌ tir? Na bi blazh de gyitoo bel ni den gut yu. Zeꞌ dela coz ni gyishlombecy ni ziꞌl zuñ gaal zi nese nu bzub gyiꞌñ.” Ni mod gnii de mbecy rgubdzaa zeꞌ.
4 Eles dirão: Onde está a promessa de sua vinda? Desde que nossos pais morreram, tudo continua como desde o princípio do mundo.
5 Orzeꞌ de mbecy zeꞌ ricy go̱ꞌ la dey ub yu nu walagy yu gad lagy yu nu tonaꞌ la gulas psaꞌ lagy Ñgyoozh baa nu nac riidz nim. Nunu lugaar zeꞌ nu yuꞌ nis, laab zeꞌ psaꞌ lagy mi yu wach. Nunu nu nis psaꞌ lagy mi ñii.
5 Esquecem-se propositadamente que desde o princípio existiam os céus e igualmente uma terra que a palavra de Deus fizera surgir do seio das águas, no meio da água,
6 Nunu niꞌ ziꞌl despuees Ñgyoozh mnit lom gyishlombecy nu nac nis gyey nu bet tiem ni Noé.
6 e deste modo o mundo de então perecia afogado na água.
7 Zeꞌ baa nu gyishlombecy nu zu na, bi zuu lañ nu chañ lo gyi laabaꞌ par nu nac riidz ni Ñgyoozh. Orzeꞌ de mbecy a̱ꞌ nap cha dey lo gyi zeꞌ ornu shuub dzi nu ri bee Ñgyoozh ni de mbecy. Dzi zeꞌ niim nu yuꞌ falt ni dey. Orzeꞌ rlagy ñi cha dey lo cashtig.
7 Mas os céus e a terra que agora existem são guardados pela mesma palavra divina e reservados para o fogo no dia do juízo e da perdição dos ímpios.
8 Tees der bicy na nu dzi rca̱, cueꞌ nit lagy der nu par Ñgyoozh, biñ nu nac Shuaan den, par mi zeꞌ tub dzi, ndeꞌ nañ gal nu na tub miily ñaꞌn par de ub na. Zeꞌ tub miily ñaꞌn, ndeꞌ tub dzi zi par mi zeꞌ.
8 Mas há uma coisa, caríssimos, de que não vos deveis esquecer: um dia diante do Senhor é como mil anos, e mil anos como, um dia.
9 Walab nu dzi ricy gul lagy mi nu gyicy mi de coz nu mniim nu gyicy mi, gal nu rnii too la be mbecy, sinu mi zeꞌ dzi pase̱z mi nu de ru. Gun mi zeꞌ walagy mi nu nit lo ni tub mbecy, sinu rlagy mi nu neꞌ dela mbecy de cyi nu ricy yu.
9 O Senhor não retarda o cumprimento de sua promessa, como alguns pensam, mas usa da paciência para convosco. Não quer que alguém pereça; ao contrário, quer que todos se arrependam.
10 Tees shuub dzi nu cyid Shuaan den Jesuuz tuubaꞌ tir, tub tiem nu rila wagad lagy na, gal nu druꞌña tub gubaan. Orzeꞌ nu tub nu zu redz ily, orzeꞌ nit baa. Orzeꞌ nit lo dela coz nu taꞌ baa nu nac gyi. Orzeꞌ ca gyi gyishlombecy gal nu dela coz nu yuꞌ loñ.
10 Entretanto, virá o dia do Senhor como ladrão. Naquele dia os céus passarão com ruído, os elementos abrasados se dissolverão, e será consumida a terra com todas as obras que ela contém.
11 Orzeꞌ benu ni mod nit lo dela coz, ricy ñi presis nu chuꞌ der gal mod nu rlagy Ñgyoozh, nunu rlagy ñi nu gyicy der gal mod nu yad ñi nu ricy de mbecy nim.
11 Uma vez que todas estas coisas se hão de desagregar, considerai qual deve ser a santidade de vossa vida e de vossa piedade,
12 Orzeꞌ blez der gal ornu shuub dzi nu cyid Jesuuz, biñ nu nac Ñgyoozh ni den. Nunu gyicy der ca na la coz nu gac gyicy ru par nu dzach shuub tiem zeꞌ. Orzeꞌ tiem zeꞌ nit lo baa nu nac gyi. Nunu dela coz nu taꞌ baa gzun ñi nu nac gyi zeꞌ.
12 enquanto esperais e apressais o dia de Deus, esse dia em que se hão de dissolver os céus inflamados e se hão de fundir os elementos abrasados!
13 Tees de ub na rlez naa gal or gruu zac tub baa cub nu tub gyishlombecy cub, dub gal mod nu mnii Ñgyoozh. Orzeꞌ lugaar zeꞌ chuꞌ dela mbecy nap, de yu nu ricy gal mod nu rlagy ñi.
13 Nós, porém, segundo sua promessa, esperamos novos céus e uma nova terra, nos quais habitará a justiça.
14 Ndeꞌ nu der bicy na nu dzi rca̱, lat nu rbez der de coz zeꞌ, orzeꞌ bicy der dela coz ca na la nu gac nir, gun ornu Ñgyoozh gyap mi der, orzeꞌ lat zeꞌ nap yuꞌ nu der losaꞌr, nunu sac ni tub la falt ni der.
14 Portanto, caríssimos, esperando estas coisas, esforçai-vos em ser por ele achados sem mácula e irrepreensíveis na paz.
15 Rlagy ñi nu gad lagy der nu Ñgyoozh, biñ nu nac Shuaan den, dzi pase̱z mi num den par nu gad mod nu gruu mbañ den. Orzeꞌ bicy na Baly, yu nu dzi rca den, niꞌ ziꞌl bi bzeed yu gyicy lo der nu rniiñ laabaꞌ de riidz ii. Pcaay lo gyicy zeꞌ dub gal nu na shcab nu briic Ñgyoozh niy.
15 Reconhecei que a longa paciência de nosso Senhor vos é salutar, como também vosso caríssimo irmão Paulo vos escreveu, segundo o dom de sabedoria que lhe foi dado.
16 Lo tub ga la gyicy nu pcaay mniiy de riidz ii. Mas yuꞌ lugaar lo de gyicy zeꞌ, zeꞌ nu taꞌ de riidz nu dzi biigy par nu gyet lag na cuen. Orzeꞌ de mbecy nu a̱ꞌ nap na shcab ni gal nu de mbecy a̱ꞌ fert pcan dey de riidz nu pcaa Baly, gal nu ricy dey nu reñaꞌ riidz ni Ñgyoozh. Orzeꞌ nu nac ndeꞌ nit lo dey.
16 É o que ele faz em todas as suas cartas, nas quais fala nestes assuntos. Nelas há algumas passagens difíceis de entender, cujo sentido os espíritos ignorantes ou pouco fortalecidos deturpam, para a sua própria ruína, como o fazem também com as demais Escrituras.
17 Ndeꞌ nu der bicy na nu dzi rca̱, como de ru bi gud lagy ru de coz zeꞌ anzir nu gac ñii, ndeꞌ nu bicy cuidad der ub ru nis gruu chur lo Crisht nu nac de riidz rguu nu nii mbecy a̱ꞌ nap lo der. Gun orzeꞌ cueꞌ nu checa der nu gzu fert ru nu nac de coz ni Crisht,
17 Vós, pois, caríssimos, advertidos de antemão, tomai cuidado para que não caiais da vossa firmeza, levados pelo erro destes homens ímpios.
18 sinu nap zir bduꞌ lo der Shuaan den Jesucrisht, biñ nu co mbañ de ub na, nunu zaab gyicy zir mi faboor nu nap gyicy num der.
18 Mas crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele a glória agora e eternamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.