2 Pedro 3

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Orzeꞌ der bicy na nu dzi rca̱, nii gyicy cyup nu zeeda̱ lor. Orzeꞌ lo ruplaa gyicy zeꞌ rlagya̱ gyicya̱ nu nap gash der shcab nu nac de consef nu drica̱ ni der.
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 Bicy der nu gyezaꞌ lagy ru ni de coz nu mnii de yu nu mnii por cuen ni Ñgyoozh gulas, gal nu ni de coz nu mnii Shuaan den Jesuuz, biñ nu co mbañ de ub na, nu gyicy den, de coz nu blyuu de aposht nim ni der.
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 Nu loga la rlagy ñi caa ic der tub coz nu ne̱e̱ ii: ornu bi yad shuub dzi nu ded ni gyishlombecy, orzeꞌ gruu zac mbecy nu gyicy ca na la coz a̱ꞌ nap nu yuꞌ nañ lardooy lat nu rcyiiñ yu gyishlombecy ii. Nunu de yu zeꞌ gubdzaa dey de ru.
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 Orzeꞌ nii dey: “Beni, ¿la zi coz rac? ¿Lagu wacyiid Crisht gal nu mniim nu cyid mi tuubaꞌ tir? Na bi blazh de gyitoo bel ni den gut yu. Zeꞌ dela coz ni gyishlombecy ni ziꞌl zuñ gaal zi nese nu bzub gyiꞌñ.” Ni mod gnii de mbecy rgubdzaa zeꞌ.
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 Orzeꞌ de mbecy zeꞌ ricy go̱ꞌ la dey ub yu nu walagy yu gad lagy yu nu tonaꞌ la gulas psaꞌ lagy Ñgyoozh baa nu nac riidz nim. Nunu lugaar zeꞌ nu yuꞌ nis, laab zeꞌ psaꞌ lagy mi yu wach. Nunu nu nis psaꞌ lagy mi ñii.
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 Nunu niꞌ ziꞌl despuees Ñgyoozh mnit lom gyishlombecy nu nac nis gyey nu bet tiem ni Noé.
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 Zeꞌ baa nu gyishlombecy nu zu na, bi zuu lañ nu chañ lo gyi laabaꞌ par nu nac riidz ni Ñgyoozh. Orzeꞌ de mbecy a̱ꞌ nap cha dey lo gyi zeꞌ ornu shuub dzi nu ri bee Ñgyoozh ni de mbecy. Dzi zeꞌ niim nu yuꞌ falt ni dey. Orzeꞌ rlagy ñi cha dey lo cashtig.
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 Tees der bicy na nu dzi rca̱, cueꞌ nit lagy der nu par Ñgyoozh, biñ nu nac Shuaan den, par mi zeꞌ tub dzi, ndeꞌ nañ gal nu na tub miily ñaꞌn par de ub na. Zeꞌ tub miily ñaꞌn, ndeꞌ tub dzi zi par mi zeꞌ.
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Walab nu dzi ricy gul lagy mi nu gyicy mi de coz nu mniim nu gyicy mi, gal nu rnii too la be mbecy, sinu mi zeꞌ dzi pase̱z mi nu de ru. Gun mi zeꞌ walagy mi nu nit lo ni tub mbecy, sinu rlagy mi nu neꞌ dela mbecy de cyi nu ricy yu.
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 Tees shuub dzi nu cyid Shuaan den Jesuuz tuubaꞌ tir, tub tiem nu rila wagad lagy na, gal nu druꞌña tub gubaan. Orzeꞌ nu tub nu zu redz ily, orzeꞌ nit baa. Orzeꞌ nit lo dela coz nu taꞌ baa nu nac gyi. Orzeꞌ ca gyi gyishlombecy gal nu dela coz nu yuꞌ loñ.
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 Orzeꞌ benu ni mod nit lo dela coz, ricy ñi presis nu chuꞌ der gal mod nu rlagy Ñgyoozh, nunu rlagy ñi nu gyicy der gal mod nu yad ñi nu ricy de mbecy nim.
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 Orzeꞌ blez der gal ornu shuub dzi nu cyid Jesuuz, biñ nu nac Ñgyoozh ni den. Nunu gyicy der ca na la coz nu gac gyicy ru par nu dzach shuub tiem zeꞌ. Orzeꞌ tiem zeꞌ nit lo baa nu nac gyi. Nunu dela coz nu taꞌ baa gzun ñi nu nac gyi zeꞌ.
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 Tees de ub na rlez naa gal or gruu zac tub baa cub nu tub gyishlombecy cub, dub gal mod nu mnii Ñgyoozh. Orzeꞌ lugaar zeꞌ chuꞌ dela mbecy nap, de yu nu ricy gal mod nu rlagy ñi.
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 Ndeꞌ nu der bicy na nu dzi rca̱, lat nu rbez der de coz zeꞌ, orzeꞌ bicy der dela coz ca na la nu gac nir, gun ornu Ñgyoozh gyap mi der, orzeꞌ lat zeꞌ nap yuꞌ nu der losaꞌr, nunu sac ni tub la falt ni der.
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 Rlagy ñi nu gad lagy der nu Ñgyoozh, biñ nu nac Shuaan den, dzi pase̱z mi num den par nu gad mod nu gruu mbañ den. Orzeꞌ bicy na Baly, yu nu dzi rca den, niꞌ ziꞌl bi bzeed yu gyicy lo der nu rniiñ laabaꞌ de riidz ii. Pcaay lo gyicy zeꞌ dub gal nu na shcab nu briic Ñgyoozh niy.
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 Lo tub ga la gyicy nu pcaay mniiy de riidz ii. Mas yuꞌ lugaar lo de gyicy zeꞌ, zeꞌ nu taꞌ de riidz nu dzi biigy par nu gyet lag na cuen. Orzeꞌ de mbecy nu a̱ꞌ nap na shcab ni gal nu de mbecy a̱ꞌ fert pcan dey de riidz nu pcaa Baly, gal nu ricy dey nu reñaꞌ riidz ni Ñgyoozh. Orzeꞌ nu nac ndeꞌ nit lo dey.
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 Ndeꞌ nu der bicy na nu dzi rca̱, como de ru bi gud lagy ru de coz zeꞌ anzir nu gac ñii, ndeꞌ nu bicy cuidad der ub ru nis gruu chur lo Crisht nu nac de riidz rguu nu nii mbecy a̱ꞌ nap lo der. Gun orzeꞌ cueꞌ nu checa der nu gzu fert ru nu nac de coz ni Crisht,
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 sinu nap zir bduꞌ lo der Shuaan den Jesucrisht, biñ nu co mbañ de ub na, nunu zaab gyicy zir mi faboor nu nap gyicy num der.
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.