2 Pedro 3

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Orzeꞌ der bicy na nu dzi rca̱, nii gyicy cyup nu zeeda̱ lor. Orzeꞌ lo ruplaa gyicy zeꞌ rlagya̱ gyicya̱ nu nap gash der shcab nu nac de consef nu drica̱ ni der.
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 Bicy der nu gyezaꞌ lagy ru ni de coz nu mnii de yu nu mnii por cuen ni Ñgyoozh gulas, gal nu ni de coz nu mnii Shuaan den Jesuuz, biñ nu co mbañ de ub na, nu gyicy den, de coz nu blyuu de aposht nim ni der.
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 Nu loga la rlagy ñi caa ic der tub coz nu ne̱e̱ ii: ornu bi yad shuub dzi nu ded ni gyishlombecy, orzeꞌ gruu zac mbecy nu gyicy ca na la coz a̱ꞌ nap nu yuꞌ nañ lardooy lat nu rcyiiñ yu gyishlombecy ii. Nunu de yu zeꞌ gubdzaa dey de ru.
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 Orzeꞌ nii dey: “Beni, ¿la zi coz rac? ¿Lagu wacyiid Crisht gal nu mniim nu cyid mi tuubaꞌ tir? Na bi blazh de gyitoo bel ni den gut yu. Zeꞌ dela coz ni gyishlombecy ni ziꞌl zuñ gaal zi nese nu bzub gyiꞌñ.” Ni mod gnii de mbecy rgubdzaa zeꞌ.
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 Orzeꞌ de mbecy zeꞌ ricy go̱ꞌ la dey ub yu nu walagy yu gad lagy yu nu tonaꞌ la gulas psaꞌ lagy Ñgyoozh baa nu nac riidz nim. Nunu lugaar zeꞌ nu yuꞌ nis, laab zeꞌ psaꞌ lagy mi yu wach. Nunu nu nis psaꞌ lagy mi ñii.
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 Nunu niꞌ ziꞌl despuees Ñgyoozh mnit lom gyishlombecy nu nac nis gyey nu bet tiem ni Noé.
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 Zeꞌ baa nu gyishlombecy nu zu na, bi zuu lañ nu chañ lo gyi laabaꞌ par nu nac riidz ni Ñgyoozh. Orzeꞌ de mbecy a̱ꞌ nap cha dey lo gyi zeꞌ ornu shuub dzi nu ri bee Ñgyoozh ni de mbecy. Dzi zeꞌ niim nu yuꞌ falt ni dey. Orzeꞌ rlagy ñi cha dey lo cashtig.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 Tees der bicy na nu dzi rca̱, cueꞌ nit lagy der nu par Ñgyoozh, biñ nu nac Shuaan den, par mi zeꞌ tub dzi, ndeꞌ nañ gal nu na tub miily ñaꞌn par de ub na. Zeꞌ tub miily ñaꞌn, ndeꞌ tub dzi zi par mi zeꞌ.
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Walab nu dzi ricy gul lagy mi nu gyicy mi de coz nu mniim nu gyicy mi, gal nu rnii too la be mbecy, sinu mi zeꞌ dzi pase̱z mi nu de ru. Gun mi zeꞌ walagy mi nu nit lo ni tub mbecy, sinu rlagy mi nu neꞌ dela mbecy de cyi nu ricy yu.
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 Tees shuub dzi nu cyid Shuaan den Jesuuz tuubaꞌ tir, tub tiem nu rila wagad lagy na, gal nu druꞌña tub gubaan. Orzeꞌ nu tub nu zu redz ily, orzeꞌ nit baa. Orzeꞌ nit lo dela coz nu taꞌ baa nu nac gyi. Orzeꞌ ca gyi gyishlombecy gal nu dela coz nu yuꞌ loñ.
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 Orzeꞌ benu ni mod nit lo dela coz, ricy ñi presis nu chuꞌ der gal mod nu rlagy Ñgyoozh, nunu rlagy ñi nu gyicy der gal mod nu yad ñi nu ricy de mbecy nim.
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 Orzeꞌ blez der gal ornu shuub dzi nu cyid Jesuuz, biñ nu nac Ñgyoozh ni den. Nunu gyicy der ca na la coz nu gac gyicy ru par nu dzach shuub tiem zeꞌ. Orzeꞌ tiem zeꞌ nit lo baa nu nac gyi. Nunu dela coz nu taꞌ baa gzun ñi nu nac gyi zeꞌ.
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 Tees de ub na rlez naa gal or gruu zac tub baa cub nu tub gyishlombecy cub, dub gal mod nu mnii Ñgyoozh. Orzeꞌ lugaar zeꞌ chuꞌ dela mbecy nap, de yu nu ricy gal mod nu rlagy ñi.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 Ndeꞌ nu der bicy na nu dzi rca̱, lat nu rbez der de coz zeꞌ, orzeꞌ bicy der dela coz ca na la nu gac nir, gun ornu Ñgyoozh gyap mi der, orzeꞌ lat zeꞌ nap yuꞌ nu der losaꞌr, nunu sac ni tub la falt ni der.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 Rlagy ñi nu gad lagy der nu Ñgyoozh, biñ nu nac Shuaan den, dzi pase̱z mi num den par nu gad mod nu gruu mbañ den. Orzeꞌ bicy na Baly, yu nu dzi rca den, niꞌ ziꞌl bi bzeed yu gyicy lo der nu rniiñ laabaꞌ de riidz ii. Pcaay lo gyicy zeꞌ dub gal nu na shcab nu briic Ñgyoozh niy.
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 Lo tub ga la gyicy nu pcaay mniiy de riidz ii. Mas yuꞌ lugaar lo de gyicy zeꞌ, zeꞌ nu taꞌ de riidz nu dzi biigy par nu gyet lag na cuen. Orzeꞌ de mbecy nu a̱ꞌ nap na shcab ni gal nu de mbecy a̱ꞌ fert pcan dey de riidz nu pcaa Baly, gal nu ricy dey nu reñaꞌ riidz ni Ñgyoozh. Orzeꞌ nu nac ndeꞌ nit lo dey.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 Ndeꞌ nu der bicy na nu dzi rca̱, como de ru bi gud lagy ru de coz zeꞌ anzir nu gac ñii, ndeꞌ nu bicy cuidad der ub ru nis gruu chur lo Crisht nu nac de riidz rguu nu nii mbecy a̱ꞌ nap lo der. Gun orzeꞌ cueꞌ nu checa der nu gzu fert ru nu nac de coz ni Crisht,
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 sinu nap zir bduꞌ lo der Shuaan den Jesucrisht, biñ nu co mbañ de ub na, nunu zaab gyicy zir mi faboor nu nap gyicy num der.
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.