2 Pedro 3
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs ARIB
1 Orzeꞌ der bicy na nu dzi rca̱, nii gyicy cyup nu zeeda̱ lor. Orzeꞌ lo ruplaa gyicy zeꞌ rlagya̱ gyicya̱ nu nap gash der shcab nu nac de consef nu drica̱ ni der.
1 Amados, já é esta a segunda carta que vos escrevo; em ambas as quais desperto com admoestações o vosso ânimo sincero;
2 Bicy der nu gyezaꞌ lagy ru ni de coz nu mnii de yu nu mnii por cuen ni Ñgyoozh gulas, gal nu ni de coz nu mnii Shuaan den Jesuuz, biñ nu co mbañ de ub na, nu gyicy den, de coz nu blyuu de aposht nim ni der.
2 para que vos lembreis das palavras que dantes foram ditas pelos santos profetas, e do mandamento do Senhor e Salvador, dado mediante os vossos apóstolos;
3 Nu loga la rlagy ñi caa ic der tub coz nu ne̱e̱ ii: ornu bi yad shuub dzi nu ded ni gyishlombecy, orzeꞌ gruu zac mbecy nu gyicy ca na la coz a̱ꞌ nap nu yuꞌ nañ lardooy lat nu rcyiiñ yu gyishlombecy ii. Nunu de yu zeꞌ gubdzaa dey de ru.
3 sabendo primeiro isto, que nos últimos dias virão escarnecedores com zombaria andando segundo as suas próprias concupiscências,
4 Orzeꞌ nii dey: “Beni, ¿la zi coz rac? ¿Lagu wacyiid Crisht gal nu mniim nu cyid mi tuubaꞌ tir? Na bi blazh de gyitoo bel ni den gut yu. Zeꞌ dela coz ni gyishlombecy ni ziꞌl zuñ gaal zi nese nu bzub gyiꞌñ.” Ni mod gnii de mbecy rgubdzaa zeꞌ.
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? porque desde que os pais dormiram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
5 Orzeꞌ de mbecy zeꞌ ricy go̱ꞌ la dey ub yu nu walagy yu gad lagy yu nu tonaꞌ la gulas psaꞌ lagy Ñgyoozh baa nu nac riidz nim. Nunu lugaar zeꞌ nu yuꞌ nis, laab zeꞌ psaꞌ lagy mi yu wach. Nunu nu nis psaꞌ lagy mi ñii.
5 Pois eles de propósito ignoram isto, que pela palavra de Deus já desde a antiguidade existiram os céus e a terra, que foi tirada da água e no meio da água subsiste;
6 Nunu niꞌ ziꞌl despuees Ñgyoozh mnit lom gyishlombecy nu nac nis gyey nu bet tiem ni Noé.
6 pelas quais coisas pereceu o mundo de então, afogado em água;
7 Zeꞌ baa nu gyishlombecy nu zu na, bi zuu lañ nu chañ lo gyi laabaꞌ par nu nac riidz ni Ñgyoozh. Orzeꞌ de mbecy a̱ꞌ nap cha dey lo gyi zeꞌ ornu shuub dzi nu ri bee Ñgyoozh ni de mbecy. Dzi zeꞌ niim nu yuꞌ falt ni dey. Orzeꞌ rlagy ñi cha dey lo cashtig.
7 mas os céus e a terra de agora, pela mesma palavra, têm sido guardados para o fogo, sendo reservados para o dia do juízo e da perdição dos homens ímpios.
8 Tees der bicy na nu dzi rca̱, cueꞌ nit lagy der nu par Ñgyoozh, biñ nu nac Shuaan den, par mi zeꞌ tub dzi, ndeꞌ nañ gal nu na tub miily ñaꞌn par de ub na. Zeꞌ tub miily ñaꞌn, ndeꞌ tub dzi zi par mi zeꞌ.
8 Mas vós, amados, não ignoreis uma coisa: que um dia para o Senhor é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Walab nu dzi ricy gul lagy mi nu gyicy mi de coz nu mniim nu gyicy mi, gal nu rnii too la be mbecy, sinu mi zeꞌ dzi pase̱z mi nu de ru. Gun mi zeꞌ walagy mi nu nit lo ni tub mbecy, sinu rlagy mi nu neꞌ dela mbecy de cyi nu ricy yu.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a têm por tardia; porém é longânimo para convosco, não querendo que ninguém se perca, senão que todos venham a arrepender-se.
10 Tees shuub dzi nu cyid Shuaan den Jesuuz tuubaꞌ tir, tub tiem nu rila wagad lagy na, gal nu druꞌña tub gubaan. Orzeꞌ nu tub nu zu redz ily, orzeꞌ nit baa. Orzeꞌ nit lo dela coz nu taꞌ baa nu nac gyi. Orzeꞌ ca gyi gyishlombecy gal nu dela coz nu yuꞌ loñ.
10 Virá, pois, como ladrão o dia do Senhor, no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos, ardendo, se dissolverão, e a terra, e as obras que nela há, serão descobertas.
11 Orzeꞌ benu ni mod nit lo dela coz, ricy ñi presis nu chuꞌ der gal mod nu rlagy Ñgyoozh, nunu rlagy ñi nu gyicy der gal mod nu yad ñi nu ricy de mbecy nim.
11 Ora, uma vez que todas estas coisas hão de ser assim dissolvidas, que pessoas não deveis ser em santidade e piedade,
12 Orzeꞌ blez der gal ornu shuub dzi nu cyid Jesuuz, biñ nu nac Ñgyoozh ni den. Nunu gyicy der ca na la coz nu gac gyicy ru par nu dzach shuub tiem zeꞌ. Orzeꞌ tiem zeꞌ nit lo baa nu nac gyi. Nunu dela coz nu taꞌ baa gzun ñi nu nac gyi zeꞌ.
12 aguardando, e desejando ardentemente a vinda do dia de Deus, em que os céus, em fogo se dissolverão, e os elementos, ardendo, se fundirão?
13 Tees de ub na rlez naa gal or gruu zac tub baa cub nu tub gyishlombecy cub, dub gal mod nu mnii Ñgyoozh. Orzeꞌ lugaar zeꞌ chuꞌ dela mbecy nap, de yu nu ricy gal mod nu rlagy ñi.
13 Nós, porém, segundo a sua promessa, aguardamos novos céus e uma nova terra, nos quais habita a justiça.
14 Ndeꞌ nu der bicy na nu dzi rca̱, lat nu rbez der de coz zeꞌ, orzeꞌ bicy der dela coz ca na la nu gac nir, gun ornu Ñgyoozh gyap mi der, orzeꞌ lat zeꞌ nap yuꞌ nu der losaꞌr, nunu sac ni tub la falt ni der.
14 Pelo que, amados, como estais aguardando estas coisas, procurai diligentemente que por ele sejais achados imaculados e irrepreensível em paz;
15 Rlagy ñi nu gad lagy der nu Ñgyoozh, biñ nu nac Shuaan den, dzi pase̱z mi num den par nu gad mod nu gruu mbañ den. Orzeꞌ bicy na Baly, yu nu dzi rca den, niꞌ ziꞌl bi bzeed yu gyicy lo der nu rniiñ laabaꞌ de riidz ii. Pcaay lo gyicy zeꞌ dub gal nu na shcab nu briic Ñgyoozh niy.
15 e tende por salvação a longanimidade de nosso Senhor; como também o nosso amado irmão Paulo vos escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada;
16 Lo tub ga la gyicy nu pcaay mniiy de riidz ii. Mas yuꞌ lugaar lo de gyicy zeꞌ, zeꞌ nu taꞌ de riidz nu dzi biigy par nu gyet lag na cuen. Orzeꞌ de mbecy nu a̱ꞌ nap na shcab ni gal nu de mbecy a̱ꞌ fert pcan dey de riidz nu pcaa Baly, gal nu ricy dey nu reñaꞌ riidz ni Ñgyoozh. Orzeꞌ nu nac ndeꞌ nit lo dey.
16 como faz também em todas as suas epístolas, nelas falando acerca destas coisas, mas quais há pontos difíceis de entender, que os indoutos e inconstantes torcem, como o fazem também com as outras Escrituras, para sua própria perdição.
17 Ndeꞌ nu der bicy na nu dzi rca̱, como de ru bi gud lagy ru de coz zeꞌ anzir nu gac ñii, ndeꞌ nu bicy cuidad der ub ru nis gruu chur lo Crisht nu nac de riidz rguu nu nii mbecy a̱ꞌ nap lo der. Gun orzeꞌ cueꞌ nu checa der nu gzu fert ru nu nac de coz ni Crisht,
17 Vós, portanto, amados, sabendo isto de antemão, guardai-vos de que pelo engano dos homens perversos sejais juntamente arrebatados, e descaiais da vossa firmeza;
18 sinu nap zir bduꞌ lo der Shuaan den Jesucrisht, biñ nu co mbañ de ub na, nunu zaab gyicy zir mi faboor nu nap gyicy num der.
18 antes crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, assim agora, como até o dia da eternidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.