2 Coríntios 9

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Walagy ñi nu zeeda̱ gyicy lo der nu nac gun nu rteꞌ der nu cuic ru ni de bicy na nu nac Crisht,
1 Pois quanto à ministração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;
2 gun ya̱ rad lagya̱ nu rlagy der locyuub ru dey. Gun ya̱ byabica̱ gyel mbecy ni der lo de mbecy Macedonia. Mne̱e̱ nu de ru, mbecy Acaya, bi mnii der nu locyuub ru nese ñaꞌn bded. Orzeꞌ nu nac nu dzi nap bicy der, briic der fers ni zigy de mbecy Macedonia, gun orzeꞌ niꞌ ziꞌl gyicy dey yu zeꞌ.
2 porque bem sei a vossa prontidão, pela qual me glorio de vós perante os macedônios, dizendo que a Acaia está pronta desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 Orzeꞌ na ya̱ zuu neza̱ de bicy na nu nac Crisht ii, gun orzeꞌ cueꞌ nu leew la gyabica̱ gyel mbecy ni der. Gun orzeꞌ zu lily der gal nu mne̱e̱ lor.
3 Mas enviei estes irmãos, a fim de que neste particular não se torne vão o nosso louvor a vosso respeito; para que, como eu dizia, estejais preparados,
4 Gun dzi ga cyid de mbecy Macedonia nu de̱ ya̱ ornu yapa̱ lo der. Orzeꞌ benu zac dey nu a̱ꞌ zu lily der, orzeꞌ mas de̱ ya̱ tonaꞌ la gat lo̱ de̱, gun dzi bicy cup de̱ consuel lo der. Zeꞌ yegar de ru dzi zir gat lo der.
4 a fim de, se acaso alguns macedônios forem comigo, e vos acharem desaparecidos, não sermos nós envergonhados {para não dizermos vós} nesta confiança.
5 Ndeꞌ nu ya̱ mnii to̱o̱ nu nap zir nu ne̱e̱ lo de bicy na nu nac Crisht nu cyid ga dey lo, gun orzeꞌ locyuub dey de ru nu laazh der nu teꞌr gun nu mniir nu cuic ru. Gun orzeꞌ bi yuꞌ lily ñii ni der. Nañ gal nu na tub gun nu dub gusht la cuic der, walab nu rzi der cuic ru.
5 Portanto, julguei necessário exortar estes irmãos que fossem adiante ter convosco, e preparassem de antemão a vossa beneficência, já há tempos prometida, para que a mesma esteja pronta como beneficência e não como por extorsão.
6 Pcaa ic der de riidz ii: Mbecy nu rnuuz coz miiñ mbigy, orzeꞌ coz miiñaꞌ rteꞌy. Mbecy nu rnuuz sheñ mbigy, sheñaꞌ rteꞌy.
6 Mas digo isto: Aquele que semeia pouco, pouco também ceifará; e aquele que semeia em abundância, em abundância também ceifará,
7 Tub ga la mbecy rlagy ñi nu cuic yu ca na nu gruu nañ lardooy. Nunu cueꞌ gzi dey nu cuic yu. Ni cueꞌ por fers la cuic yu. Gun Ñgyoozh yet lagy mi mbecy nu dub gal rii la lagy yu rbic yu nim.
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, nem por constrangimento; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 Nunu Ñgyoozh gac cuic zaꞌ lam de lo la coz nap nim ni der, gun orzeꞌ dub laa tiem gad coz nu cyiiñ ni der, nunu grusubaꞌ lañ par nu gyicy nu der ñii de lo la riiñ nap.
8 E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda boa obra;
9 Gun lat de riidz ni Ñgyoozh rniiñ:
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Ñgyoozh rbic mi de mbigy nu rnuuz mbecy. Nunu rbic mi coz nu gow dey. Orzeꞌ na de ru na der gal nu na mbecy nu rnuuz la coz nu nac gun nu rbic ru. Ñgyoozh cuic mi de mbigy nu galagy ñi nu nuuz der. Nunu gyicy mi nu galy ñi ni der. Nunu cuic mi tub cosech sheñ ni der nu nac nu sheñ tiñ cuic der nim.
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, e pão para comer, também dará e multiplicará a vossa sementeira, e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 Ñgyoozh cuic mi sheñ ni der, gun orzeꞌ gad mod nu cuic der sheñ de tir la nu cuic der. Gun orzeꞌ zigy mbecy cuic dey gras ni Ñgyoozh nu nac gun nu zeed der ya̱a̱ de̱ ya̱.
11 enquanto em tudo enriqueceis para toda a liberalidade, a qual por nós reverte em ações de graças a Deus.
12 Gun ornu zeed der gun lo de bicy na nu nac Crisht, walab tub lo ziꞌl nu cuic ru coz nu cyiiñ ni mbecy nu ricy falt ñi ni, sinu niꞌ ziꞌl gyicy der nu zigy mbecy cuic yu gras ni Ñgyoozh nu nac gun nu zeed der.
12 Porque a ministração deste serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também transborda em muitas ações de graças a Deus;
13 Orzeꞌ de yu zeꞌ gyabic dey gyel mbecy ni Ñgyoozh, gun de coz nap nu gyicy der gyicy ñi nu gabe nu de ru rzuub gyidag der ni de riidz nu sac ni Crisht. Orzeꞌ niꞌ ziꞌl de yu zeꞌ ca lagy dey lo Ñgyoozh nu nac de tiñ sheñ nu briic der ni dey gal nu ni dela mbecy.
13 visto como, na prova desta ministração, eles glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade da vossa contribuição para eles, e para todos;
14 Orzeꞌ tonaꞌ la gyet lagy de yu zeꞌ nii nu dey Ñgyoozh nu nac de ru, gun mi zeꞌ tonaꞌ la nap bicy num der.
14 enquanto eles, pela oração por vós, demonstram o ardente afeto que vos têm, por causa da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 ¡Orzeꞌ rlagy ñi nu gric den gras ni Ñgyoozh! ¡Ni wacaꞌ la niin nu tantaꞌ coz ily rbic mi ni den!
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.