2 Coríntios 7

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Orzeꞌ der bicy na, como Ñgyoozh bi mniim zañ riidz nu segur la gyicy mi, ndeꞌ nu rlagy ñi nu chuꞌ den nu gyel cacy. Rlagy ñi nu ruu chu den lo de coz nu gyicy ñi nu gabag cuerp nin nunu tant espiriit nin. Nunu rlagy ñi nu zu chu den ub na par nu gyicy na coz nu rlagy Ñgyoozh ziꞌl nu nac nu rca lagy den lom.
1 Meus queridos amigos, todas essas promessas são para nós. Por isso purifiquemos a nós mesmos de tudo o que torna impuro o nosso corpo e a nossa alma. E, temendo a Deus , vivamos uma vida completamente dedicada a ele.
2 ¡“O” mnii der ne̱ de̱ nañ lardoor! Gun rila wangyicy de̱ coz a̱ꞌ nap nu ni tub la mbecy. Ni wangyicy de̱ nu gat lo ni tub la mbecy. Ni wanguu de̱ ni tub la mbecy.
2 Deem um lugar para nós no coração de vocês. Nós não prejudicamos ninguém, não causamos a desgraça de ninguém e não procuramos tirar vantagem de ninguém.
3 Walab nu ni rne̱e̱ lo der nu riiba̱ cyi ic der. Gun tonaꞌ la rca̱ de̱ ru. Ndeꞌ nu rlagya̱ cyiiña̱ tublaazh nu de ru, nunu ornu gat de ru, orzeꞌ niꞌ ziꞌl rlagya̱ gata̱ tublaazh nu de ru.
3 Não digo isso para condenar vocês. Pois, como eu disse antes, vocês são tão amados por nós, que estamos sempre juntos, tanto para morrer como para viver.
4 Ya̱ tonaꞌ la ricy cupa̱ consuel lo der, nunu yet lagya̱ nu nac der. Lat dela gyel deet nu rzac de̱, ya̱ ricy cupa̱ baloor nunu dub gal rii la lagya̱ yet lagya̱.
4 Tenho muita confiança em vocês e me orgulho de vocês. No meio de todas as nossas aflições, eu continuo muito animado e cheio de alegria.
5 Nese lat nu bri̱ de̱ lo de yu ni Macedonia, rila wangad nu zu lagy de̱, sinu dela lugaar nu gua̱ de̱ yuꞌ gyel deet. Yuꞌ rucoo nu mbecy de̱ ya̱ dela zeꞌ nu rdeda̱. Orzeꞌ yuꞌ rdzib de̱ nañ lardo̱o̱.
5 Mesmo depois de termos chegado à província da Macedônia, não descansamos nada. Em todos os lugares houve problemas, lutas com os de fora e medo no nosso coração.
6 Tees Ñgyoozh, biñ nu rbic baloor ni mbecy nu a̱ꞌ ricy cup baloor, mi zeꞌ briic mi baloor ne̱ de̱ nu nac nu biid Tito lo de̱.
6 Porém Deus, que anima os desanimados, nos animou com a chegada de Tito.
7 Nunu walab nu briic de̱ baloor nu nac nu bri ziꞌl yu lo̱ de̱, sinu niꞌ ziꞌl nu nac de coz nu mniiy lo̱. Mniiy nu tonaꞌ la briic der baloor niy. Nunu mniiy lo̱ nu tonaꞌ la rlagy der nu zac ru de̱ ya̱. Nunu mniiy nu ricy shni der nu nac de̱, nunu rsug ic der nu nac de̱. Nunu nu nac de nu ndeꞌ yet zir lagy de̱ na.
7 E não foi somente a chegada dele que nos animou, mas também a informação dada por ele de que vocês o animaram. Ele contou que vocês estão com saudade de mim e disse que estão muito tristes e estão prontos para me defender. Por isso agora estou mais feliz ainda.
8 Mas gyicy nu bzeeda̱ lo der bicy ñi nu bicy shni der, tees ya̱ yet lagya̱ nu bzeeda̱ ñii lo der. Gun ya̱ anzir wangyet lagya̱ nu bzeeda̱ ñii lo der, tees na yet lagya̱. Wangyet lagya̱, gun gud lagya̱ nu bicy shni der. Tees tub miiñ ziꞌl bicy shni der.
8 Não me arrependo de ter escrito aquela carta , embora vocês tenham ficado tristes por causa dela. Quando soube que a carta os deixou tristes por algum tempo, eu poderia ter ficado arrependido.
9 Tees na dzi yet lagya̱. Walab nu yet lagya̱ nu bicya̱ nu bicy shni der, sinu yet lagya̱, gun mneꞌ der dela cyir ornu bicy shni der. Gun de ru bicy shnir gal mod nu rlagy Ñgyoozh. Ndeꞌ nu walab nu shiñ bicy du̱ de̱ der.
9 Mas agora estou alegre, não porque vocês ficaram tristes, mas porque aquela tristeza fez com que vocês se arrependessem. Aquela tristeza foi usada por Deus, e assim nós não causamos nenhum mal a vocês.
10 Gun benu tub mbecy gyicy shniy gal mod nu rlagy Ñgyoozh, orzeꞌ ndeꞌ ricy ñi nu dza mod nu gyicy yu. Nunu ndeꞌ gyicy ñi nu gruu mbañ yu. Orzeꞌ walagy ñi nu gyicy shni zir yu. Tees benu mbecy gyicy shniy, tees benu walab gal mod nu rlagy Ñgyoozh, orzeꞌ ndeꞌ gyicy ñi nu gat yu par lo Ñgyoozh.
10 Pois a tristeza que é usada por Deus produz o arrependimento que leva à salvação; e nisso não há motivo para alguém ficar triste. Mas as tristezas deste mundo produzem a morte.
11 ¡Tees de ru bicy shnir gal mod nu rlagy Ñgyoozh! Orzeꞌ na güii la guc. Nu nac nu bicy shni der nap gush der shcab nu nac asunt zeꞌ. Nunu bzu fert der nu mnii der nu sac falt nir. Bicy ñi nu pchaꞌ ic der. Nunu bicy ñi nu gudzib der. Orzeꞌ despuees ngulagy der nzac ru ya̱. Nunu ndeꞌ bicy ñi nu briic der cashtig ni mbecy nu shiñ bicy zeꞌ. Nu nac de nu ndeꞌ bicy ñi nu rabee nu rila sac falt ni der nu nac asunt zeꞌ.
11 Vocês suportaram a tristeza da maneira que agrada a Deus. E vejam agora os resultados: isso fez com que vocês levassem a sério o assunto e resolvessem se defender. Fez também com que vocês ficassem zangados e com medo. Depois ficaram com vontade de me ver e resolveram castigar o culpado. Em tudo isso vocês mostraram que não tiveram nenhuma culpa naquele caso.
12 Orzeꞌ ornu bzeeda̱ gyicy zeꞌ lo der, ndeꞌ walab par nu nac yu nu shiñ bicy, ni walab par nu nac de yu nu gutow ni. Sinu bzeeda̱ gyicy zeꞌ lo der par nu gyicya̱ nu gabe par lo Ñgyoozh nu dzi rzu bich der nu nac de̱ ya̱.
12 Portanto, embora tivesse escrito aquela carta, eu não a escrevi por causa de quem ofendeu , nem por causa da pessoa que foi ofendida. Pelo contrário, escrevi a carta para tornar claro a vocês que Deus sabe do grande cuidado que vocês têm por nós.
13 Nu nac ndeꞌ guud baloor ne̱ de̱.
13 Foi por isso que ficamos animados. Além do ânimo que recebemos, ficamos mais contentes ainda vendo a alegria de Tito; pois todos vocês o têm ajudado a sentir-se bem.
14 Gun ya̱ byabica̱ gyel mbecy ni der lo Tito. Nunu de ru wangyicy der nu gruu gyel mbecy ne̱ ya̱. Gal nu rishli rne̱e̱ de̱ lo der, niꞌ ziꞌl rishli rne̱e̱ de̱ lo Tito ornu byabica̱ gyel mbecy ni der.
14 Eu havia falado muito bem de vocês a ele, e vocês não me desapontaram. Temos sempre dito a verdade a vocês. Assim também é verdadeiro o elogio que fizemos a Tito a respeito de vocês.
15 Nunu yu zeꞌ dzi zir rcay de ru, ornu yezaꞌ lagy yu nu dela der rzuub gyidag ru niy, nunu nap bicy nu der yu ornu biid yu lor.
15 E o amor dele por vocês cresce cada vez mais quando ele lembra como vocês todos estavam prontos para obedecer e como o receberam com humildade e respeito.
16 ¡Orzeꞌ tonaꞌ la yet lagya̱ nu gac gyicy cup zaꞌ la̱ consuel lo der!
16 Estou alegre por poder confiar completamente em vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.