2 Coríntios 13
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NAA
1 Na tir chon nu yap güii der. Orzeꞌ benu tub mbecy riib yu cyi too losaꞌy, orzeꞌ rlagy ñi cyup o chon teshtig.
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Na rne̱e̱ ga̱ꞌ lo de yu nu bicy cyi gulas gal nu lo deꞌ zir mbecy, gal nu mne̱e̱ byaj cyup nu byap güi̱i̱ de ru. Nunu rne̱e̱ ga̱ꞌ nu gyicy cuidad der, gun benu yapa̱ tuubaꞌ tir, orzeꞌ segur la wazaana̱ ded ligaañ ni dey,
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 gun de ru rlagy der nu lyu̱u̱ ni der nu ya̱ ne̱e̱ por cuen ni Crisht. Gun Crisht walab nu a̱ꞌ fert ricy num der, sinu ricy mi nu nap rabee nu dzi fert mi nu nac coz nu ricy num de ru.
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 Gun mas a̱ꞌ fert mi ornu biit mbecy mi lo cruuz, tees mbañ mi nu nac nu dzi fert Ñgyoozh. Orzeꞌ niꞌ ziꞌl de̱ ya̱ a̱ꞌ ferta̱, tees lat nu nac de̱ mbecy nim, gac gyicy de̱ de coz nu rlagy ñi ni de ru nu nac nu Ñgyoozh dzi fert mi.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 Orzeꞌ bgüii der lac na ub ru, gun orzeꞌ gad lagy der ben a rzu fert der nu nac de coz ni Crisht. Orzeꞌ bicy der preb ub ru. ¿A wagad lagy der nu Jesucrisht cyiiñ mi nañ lardoo der? ¡Benu wagad lagy der ndeꞌ, orzeꞌ wangyicy der gan preb zeꞌ!
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 Tees drish lo̱ lo der nu yad lo orzeꞌ gad lagy der nu walab nu wangyicy de̱ gan nu nac coz ni Crisht.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 Orzeꞌ de̱ ya̱ diñ de̱ lo Ñgyoozh nu cueꞌ gyicy der ni tub la coz a̱ꞌ nap. Walab ti gun ni rne̱e̱ de̱ par nu gabe nu bicya̱ gan nu nac riiñ ni Crisht, sinu ni rne̱e̱ de̱ gun orzeꞌ de coz nap ziꞌl, ndeꞌ gyicy der. Wagyicy ñi presis ti gabe nu bicy de̱ gan.
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 Gun de̱ ya̱ rila wacha̱ contr ni coz rishli, sinu tub lo ziꞌl nu rza̱ de̱ faboor ni coz rishli.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 Ndeꞌ nu yet lagy de̱ ornu wacyiiña̱. Niꞌ ziꞌl yetaꞌ lagy de̱ ornu de ru dzi fert der. Orzeꞌ zaab rne̱e̱ du̱ la̱ de̱ Ñgyoozh nu nac de ru gun orzeꞌ gyanap der.
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Ya̱ pca̱a̱ gyicy ii anzir nu yap güi̱i̱ de ru, gun ornu yapa̱ lo der, orzeꞌ walagy ñi nu dzi fert gyicy du̱ der ornu gyicya̱ riiñ ni Shuaan den Jesuuz. Gun mi zeꞌ bduꞌm riiñ zeꞌ ya̱a̱ nu locyuuba̱ de ru nu gal shcab ni der. Walab nu bduꞌm riiñ ya̱a̱ de̱ par nu nit lo̱ de ru.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Na der bicy na, ya̱ rlagya̱ nu dub gusht la cyiiñ der. Bloo lo der nu gac der mbecy gal nu rlagy Ñgyoozh. Bzuub gyidag der ni de consuel nu drica̱ ni der. Bicy der tub ziꞌl shcab. Nunu guꞌ der nu gyel ri zu. Orzeꞌ Ñgyoozh, biñ nu rca de mbecy, nunu biñ nu zeed gyel ri zu lat dey, mi zeꞌ gac num de ru.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Mnii der ñgyoozh nu losaꞌr gal mod nu rlagy ñi.
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 Dela de mbecy ni Ñgyoozh zeed dey ñgyoozh ni der.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
14 Orzeꞌ Shuaan na Jesucrisht gyicy mi faboor nu nap gyicy num de ru. Nunu Ñgyoozh rcam der. Nunu Espiriit Yon nim gac num de ru.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.