1 Timóteo 3

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mbish tub riidz nu rlagy ñi nu cheña lagy mbecy. Riidz zeꞌ, ndeꞌ “Benu ca na tub mbecy rlagy yu gac yu yu bel lat de mbecy ni Crisht, orzeꞌ tonaꞌ la riiñ nap rlagy yu gac yu.” Ndeꞌ riidz nu rlagy ñi nu cheña lagy mbecy.
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 Ndeꞌ nu na, par nu cyiiñ yu nu gac yu yu bel, orzeꞌ rlagy ñi nu cyiiñ yu tub mod nu cueꞌ la griib mbecy gyidza tooy. Rlagy ñi gac yu mbecy nu ricy paa nu tub ziꞌl biñ nu nac mñaay. Rlagy ñi gac yu mbecy nu zu cuidad nu nac ub. Rlagy ñi nu gac yu mbecy nu nap rash shcab. Rlagy ñi nu gac yu mbecy raso̱o̱. Rlagy ñi nu nap nii nuy mbecy nu rza yuꞌy. Rlagy ñi nu gac yu mbecy nu nap na shcab ni par nu lyuuy ni losaꞌy.
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 Cueꞌ gac yu mbecy rzugy. Cueꞌ gac yu mbecy dzech na. Sinu rlagy ñi nu gac yu mbecy nu nap ri lardoo. Rlagy ñi nu gac yu mbecy gugy na. Cueꞌ gac yu mbecy nu ye rzac lo tiñ.
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 Nunu rlagy ñi gac yu mbecy nu nap riib ic lat de famil ni. Rlagy ñi nu de iꞌñ yu gac yu mbecy nu rca lagy lo de mbecy nunu gac dey mbecy nu rzuub gyidag.
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 Gun benu tub mbecy wagac gyub ic yu lat de famil niy, orzeꞌ niꞌ ziꞌl wac ña nap yu de mbecy ni Crisht.
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Yu nu gac yu bel wac mbecy nu sa brugyiꞌ ricy cup consuel lo Jesuuz, gun nis gyaleꞌy. Gun benu ni gyicy yu, orzeꞌ gnii Ñgyoozh nu cyi nu gyicy yu zañ contr nim gal nu bicyaꞌ ziꞌl nuras.
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 Tuubaꞌ coz rlagy ñi nu cueꞌ gzab riidz nu nac yu mbecy a̱ꞌ nap lat de mbecy nu walab mbecy ni Crisht, gun orzeꞌ cueꞌ nu gruu gyel mbecy niy. Orzeꞌ cueꞌ gyicy nuras gan yu.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 Niꞌ ziꞌl de yu nu gzu ayudant lat de mbecy ni Crisht rlagy ñi nu gac dey mbecy nu rca lagy losaꞌ lo. Rlagy ñi gac yu mbecy nu rnii nu dutuub la lardoo. Cueꞌ gac yu mbecy rzugy. Cueꞌ gac yu mbecy nu ye rzac lo tiñ.
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 Rlagy ñi nu dutuub la lardoo dey gyicy cup yu consuel lo de riidz nu gal na briic Ñgyoozh nu gad lagy den. Nunu rlagy ñi nu cyiiñ yu tub mod nu cueꞌ gat loy nu nac de coz nu ricy yu.
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 Rlagy ñi gac preb dey. Orzeꞌ despuees, benu wayuꞌ falt ni dey, orzeꞌ gazeꞌ nu cyiiñ dey nu gac yu ayudant.
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 Niꞌ ziꞌl mñaa dey rlagy ñi nu gac dem mbecy nu rca lagy losaꞌ lo. Nunu cueꞌ gac dem mbecy nu rnii rishcuen. Rlagy ñi nu gac dem mbecy nu zu cuidad nu nac ub. Nunu rlagy ñi gyicy paa dem nu dela coz nu gyicy mi.
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 De ayudant rlagy ñi nu gyicy paay nu tub ziꞌl biñ nu nac mñaay. Nunu rlagy ñi nu nap gyub ic yu de iꞌñ yu, nu deꞌ zir mbecy nu yuꞌ yuꞌy.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 Benu de ayudant nap gyub ic dey riiñ nu bdugyiy, orzeꞌ ca lagy mbecy lo dey. Orzeꞌ wadzib lagy la dey nu shaal yu de riidz nu ricy cup yu consuel lo, de riidz nu rnii coz ni Jesucrisht.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 Na ya̱ drish lo̱ nu gac yap güi̱i̱ gyiilya̱ ru, tees na ca̱a̱ gyicy ii zeeda̱ lor,
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 gun zeꞌ benu wac yap gyiilya̱, bi neñ ru lac mod gyicy de mbecy ni Ñgyoozh nu de losaꞌy, gun de mbecy zeꞌ nac dey mbecy ni Ñgyoozh mbañ. De yu zeꞌ yu nu ricy cup consuel lo Crisht, nunu de yu zeꞌ gzu fert dey nu de riidz rishli nim.
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 Rishli gaal dzi coz ily de riidz nim nu gal na briic mi nu gad lagy den. Riidz zeꞌ, ndeꞌ nu:
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.