1 Timóteo 3
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs ARIB
1 Mbish tub riidz nu rlagy ñi nu cheña lagy mbecy. Riidz zeꞌ, ndeꞌ “Benu ca na tub mbecy rlagy yu gac yu yu bel lat de mbecy ni Crisht, orzeꞌ tonaꞌ la riiñ nap rlagy yu gac yu.” Ndeꞌ riidz nu rlagy ñi nu cheña lagy mbecy.
1 Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
2 Ndeꞌ nu na, par nu cyiiñ yu nu gac yu yu bel, orzeꞌ rlagy ñi nu cyiiñ yu tub mod nu cueꞌ la griib mbecy gyidza tooy. Rlagy ñi gac yu mbecy nu ricy paa nu tub ziꞌl biñ nu nac mñaay. Rlagy ñi gac yu mbecy nu zu cuidad nu nac ub. Rlagy ñi nu gac yu mbecy nu nap rash shcab. Rlagy ñi nu gac yu mbecy raso̱o̱. Rlagy ñi nu nap nii nuy mbecy nu rza yuꞌy. Rlagy ñi nu gac yu mbecy nu nap na shcab ni par nu lyuuy ni losaꞌy.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Cueꞌ gac yu mbecy rzugy. Cueꞌ gac yu mbecy dzech na. Sinu rlagy ñi nu gac yu mbecy nu nap ri lardoo. Rlagy ñi nu gac yu mbecy gugy na. Cueꞌ gac yu mbecy nu ye rzac lo tiñ.
3 não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
4 Nunu rlagy ñi gac yu mbecy nu nap riib ic lat de famil ni. Rlagy ñi nu de iꞌñ yu gac yu mbecy nu rca lagy lo de mbecy nunu gac dey mbecy nu rzuub gyidag.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
5 Gun benu tub mbecy wagac gyub ic yu lat de famil niy, orzeꞌ niꞌ ziꞌl wac ña nap yu de mbecy ni Crisht.
5 {pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?};
6 Yu nu gac yu bel wac mbecy nu sa brugyiꞌ ricy cup consuel lo Jesuuz, gun nis gyaleꞌy. Gun benu ni gyicy yu, orzeꞌ gnii Ñgyoozh nu cyi nu gyicy yu zañ contr nim gal nu bicyaꞌ ziꞌl nuras.
6 não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
7 Tuubaꞌ coz rlagy ñi nu cueꞌ gzab riidz nu nac yu mbecy a̱ꞌ nap lat de mbecy nu walab mbecy ni Crisht, gun orzeꞌ cueꞌ nu gruu gyel mbecy niy. Orzeꞌ cueꞌ gyicy nuras gan yu.
7 Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
8 Niꞌ ziꞌl de yu nu gzu ayudant lat de mbecy ni Crisht rlagy ñi nu gac dey mbecy nu rca lagy losaꞌ lo. Rlagy ñi gac yu mbecy nu rnii nu dutuub la lardoo. Cueꞌ gac yu mbecy rzugy. Cueꞌ gac yu mbecy nu ye rzac lo tiñ.
8 Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 Rlagy ñi nu dutuub la lardoo dey gyicy cup yu consuel lo de riidz nu gal na briic Ñgyoozh nu gad lagy den. Nunu rlagy ñi nu cyiiñ yu tub mod nu cueꞌ gat loy nu nac de coz nu ricy yu.
9 guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Rlagy ñi gac preb dey. Orzeꞌ despuees, benu wayuꞌ falt ni dey, orzeꞌ gazeꞌ nu cyiiñ dey nu gac yu ayudant.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
11 Niꞌ ziꞌl mñaa dey rlagy ñi nu gac dem mbecy nu rca lagy losaꞌ lo. Nunu cueꞌ gac dem mbecy nu rnii rishcuen. Rlagy ñi nu gac dem mbecy nu zu cuidad nu nac ub. Nunu rlagy ñi gyicy paa dem nu dela coz nu gyicy mi.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
12 De ayudant rlagy ñi nu gyicy paay nu tub ziꞌl biñ nu nac mñaay. Nunu rlagy ñi nu nap gyub ic yu de iꞌñ yu, nu deꞌ zir mbecy nu yuꞌ yuꞌy.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Benu de ayudant nap gyub ic dey riiñ nu bdugyiy, orzeꞌ ca lagy mbecy lo dey. Orzeꞌ wadzib lagy la dey nu shaal yu de riidz nu ricy cup yu consuel lo, de riidz nu rnii coz ni Jesucrisht.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Na ya̱ drish lo̱ nu gac yap güi̱i̱ gyiilya̱ ru, tees na ca̱a̱ gyicy ii zeeda̱ lor,
14 Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
15 gun zeꞌ benu wac yap gyiilya̱, bi neñ ru lac mod gyicy de mbecy ni Ñgyoozh nu de losaꞌy, gun de mbecy zeꞌ nac dey mbecy ni Ñgyoozh mbañ. De yu zeꞌ yu nu ricy cup consuel lo Crisht, nunu de yu zeꞌ gzu fert dey nu de riidz rishli nim.
15 para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
16 Rishli gaal dzi coz ily de riidz nim nu gal na briic mi nu gad lagy den. Riidz zeꞌ, ndeꞌ nu:
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.