Tito 2
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs NTLH
1 Per yiꞌh guñiꞌ si xcweenta dxyiꞌdxyi nin ruluuꞌyi zaꞌca.
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 Baluuꞌyi laꞌh raꞌ bwiinn ñuꞌxa tin gaca raꞌ ba bwiinn nin ruhnn lligaaba nayaa, bwiinn nin ayi chyu gusahcaloh tiiꞌ, bwiinn natiiꞌ, bwiinn zaꞌca nin riachii stoꞌ ñiꞌh laꞌh Dxiohs ziga naa loh xquelñaꞌñih Ñiꞌh, bwiinn nin nadziiꞌhi lasaaꞌ raꞌ, nee ayi za guiriaꞌh gahn raꞌ ba.
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 Ziꞌchi za laꞌh raꞌ bwiinn ñuꞌxa gunnaꞌh raꞌ nahpa guibahan nayaa raꞌ ba; ayi gaca raꞌ ba bwiinn dxixiꞌhw nee ayi suuhdzitiiꞌ za raꞌ ba, tin guluuꞌyi raꞌ ba ziga naa xnehza cweenta ziga nabahan raꞌ ba,
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 tin guluuꞌyi raꞌ ba laꞌh raꞌ gunnaꞌh biiꞌhin raꞌ tin gantsiiꞌhi raꞌ bi cheꞌhla raꞌ bi cun lliiꞌn raꞌ bi,
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 nee gaca nasiin za raꞌ gunnaꞌh yuꞌxa raꞌ cun guibahan nayaa raꞌ ba; neezaa gaapaa dziꞌtsi raꞌ ba rwaaꞌ yihdzi raꞌ ba, nee nahpa za gaca raꞌ ba bwiinn zaꞌca cun loh snuhn raꞌ bwiinn raꞌ, nee guzoꞌbadxiahga za ba xchiꞌdxyi xpwiinn ndxiꞌhw raꞌ ba tin para ayi za chyu guiñiꞌyah xcweenta xchiꞌdxyi Dxiohs.
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 Nee guñiꞌnee za laꞌh raꞌ biꞌnxtuhbi tin gaca raꞌ bi tuhbi bwiinn nin guunn lligaaba zaꞌca,
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 niꞌchin yiꞌh gubahan xnehza nez loh raꞌ bi tin gaca xmohda raꞌ bi loh gallee tiiꞌ cohsa zaꞌca. Ya chin gusiꞌdxi raꞌ luꞌh bi, bwiꞌhnnan cun gaduhbi stoꞌ luꞌh.
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 Guñiꞌ xnehza loh raꞌ bi tin para ayi chyu guiguii loh luꞌh, tin ziꞌchi gaziꞌxtuhyi nin xclaaꞌdzi gucaꞌhnee laꞌtu.
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Guñiꞌnee za laꞌh raꞌ mooza tin guzoꞌbadxiahga raꞌ ba xchiꞌdxyi xballwaaꞌn raꞌ ba, nee ayi gusiaꞌgarii raꞌ ba dxyiꞌdxyi loh xballwaaꞌn raꞌ ba.
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 Ayi cwaan raꞌ ba sino que mas chaꞌyi gaca raꞌ ba bwiinn zaꞌca tin gwaꞌha bwiinn xa nabahan ba loh xquelñaꞌñih Xchiohs nuꞌh nin bataꞌh laꞌhnuꞌh loh duhlda, tin ziꞌchi gacabwaꞌ raꞌ ba xa chuhla naa Dxiohs nin raann nuꞌh.
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 Laasii ya biinloh xquelrahcanee Dxiohs para garaa raꞌ bwiinn, ya guelrahcanee chi naa xchiꞌdxyi Ñiꞌh nin zahca gutaꞌh laꞌh garaa raꞌ bwiinn loh duhlda,
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 ya xchiꞌdxyi Ñiꞌhn nin raluuꞌyi nuꞌh xa gariaꞌh nuꞌh loh dziꞌn dxaaba nee cun lligaaba xteenn guidxyiyuh riiꞌ, tin chuꞌnee Dxiohs laꞌhnuꞌh loh xquelñaꞌñih Ñiꞌh.
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 Neezaa ruluuꞌyi Ñiꞌh laꞌhnuꞌh nahpa nuꞌh tuhbi hereensi loh Ñiꞌh cun naannloh za nuꞌh zadzihn dxyih rooꞌ nin dxiꞌ Daada Jesucristu nin bataꞌh laꞌhnuꞌh loh duhlda.
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Biuꞌn Ñiꞌh ntriehgu laꞌhgahca Ñiꞌh loh guelguhchi pur laꞌhnuꞌh tin bataꞌh Ñiꞌh laꞌhnuꞌh loh dziꞌn dxaaba tin basiaa Ñiꞌh laꞌhnuꞌh tin gaca nuꞌh xpwiinn Ñiꞌh tin guidiꞌhnn raꞌ nuꞌh dziꞌn zaꞌca.
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 Dxyiꞌdxyi raꞌ riiꞌ nin nahpa guluuꞌyi luꞌh, nee tin guunn luꞌh para chuꞌguiꞌw raꞌ ba nee neezaa guiñiꞌ luꞌh dxyiꞌdxah loh raꞌ ba cun gaduhbi guelrnabwaꞌ xteenn luꞌh. Gudxiꞌhyi nez ayi cweꞌhestoꞌ raꞌ bwiinn yiꞌh.
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.