Romanos 5
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs NVT
1 Pwihsi, chin riachiistoꞌ nuꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs, chiꞌchi rusiaꞌpitii Jesucristu xtuhlda raꞌ nuꞌh tin gaca nuꞌh bwiinn zaꞌca nezloh Dxiohs, niꞌchin nin nahpa nuꞌh guelrbwidxyiistoꞌ cun Dxiohs pur xcweenta Daada Jesucristu.
1 Portanto, uma vez que pela fé fomos declarados justos, temos paz com Deus por causa daquilo que Jesus Cristo, nosso Senhor, fez por nós.
2 Nee pur Daada Jesucristu niꞌchin nin radiꞌhi guuxta stoꞌ nuꞌh laasii ayiru gusioꞌba xlehyi Moisehs laꞌh nuꞌh ziga ya riachiistoꞌ nuꞌh xchiꞌdxyi Ñiꞌh, nee nabahan nayaa nuꞌh nee riahxi nuꞌh cun xcweenta ziga naannloh nuꞌh gachidxuꞌtii nuꞌh loh guelñaꞌñih xteenn Dxiohs,
2 Foi por meio da fé que Cristo nos concedeu esta graça que agora desfrutamos com segurança e alegria, pois temos a esperança de participar da glória de Deus.
3 nee ayi xcweentasi dxiꞌh deeꞌ raꞌ, sino que neezaa riahxi nuꞌh chin rutiꞌdxiloh nuꞌh trabahjw, ya naann nuꞌh trabahjw chi ruhnn gaapaa nuꞌh pasensi,
3 Também nos alegramos ao enfrentar dificuldades e provações, pois sabemos que contribuem para desenvolvermos perseverança,
4 ya sidela cun pasensi zoozahnee nuꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs deeꞌ guunn guiñiꞌ Ñiꞌh naa paꞌcaa nuꞌh xpwiinn Ñiꞌh, nee pur deeꞌza gaapaa nuꞌh siguhra dziꞌtsi rgaꞌha nuꞌh llaꞌñih xteenn Ñiꞌh,
4 e a perseverança produz caráter aprovado, e o caráter aprovado fortalece nossa esperança,
5 ya siguhra dziꞌtsi riiꞌ ayi nuu guiriaꞌh gahn nuꞌh laasii bachachihpa Dxiohs guel rucaꞌstoꞌ xteenn Ñiꞌh laꞌn lastoꞌ raꞌ nuꞌh pur xcweenta Spíritu Saantu nin baniꞌhi Ñiꞌh laꞌh nuꞌh.
5 e essa esperança não nos decepcionará, pois sabemos quanto Deus nos ama, uma vez que ele nos deu o Espírito Santo para nos encher o coração com seu amor.
6 Pwihsi chin nagahdxi gacabwaꞌ nuꞌh xa taꞌh nuꞌh loh duhlda, chiꞌchi bazaaꞌ dxyih biꞌ Jesucristu tin guhchi Ñiꞌh pur xcweenta raꞌ bwiinn duhlda raꞌ.
6 Quando estávamos completamente desamparados, Cristo veio na hora certa e morreu por nós, pecadores.
7 Yannah nagahn gaca ziga guidxeela tuhbi bwiinn nin siꞌguihlda gachi xcweenta stuhbi bwiinn, nicala pur masque bwiinn zaꞌca nin naa ba,
7 É pouco provável que alguém morresse por um justo, embora talvez alguém se dispusesse a morrer por uma pessoa boa.
8 per laꞌh Dxiohs rluuꞌyi Ñiꞌh laꞌh nuꞌh rucaꞌhstoꞌ Ñiꞌh laꞌh nuꞌh niꞌchin guxeꞌhla Ñiꞌh Crixtu guhchi Ñiꞌh pur laꞌh nuꞌh nicala gwazahtiiꞌ naa nuꞌh bwiinn duhlda chiꞌchi,
8 Mas Deus nos prova seu grande amor ao enviar Cristo para morrer por nós quando ainda éramos pecadores.
9 ya nnah guyaꞌpitii xtuhlda raꞌ nuꞌh pur xcweenta nin billiꞌhi llarihn Jesucristu, pwisi niꞌchin nin naa siguhra ayi gaca guelguxchisi xcweenta nuꞌh chin guunn Ñiꞌh jwisi laꞌh raꞌ bwiinn guidxyiyuh.
9 E, uma vez que fomos declarados justos por seu sangue, certamente seremos salvos da ira de Deus por meio dele.
10 Pwihsi sidela ziga, chin naagahca raꞌ nuꞌh nin bidxyiꞌchinee laꞌh Dxiohs, nee basiaꞌlda Ñiꞌh dxyiꞌdxyi cun laꞌh nuꞌh pur ziga badiꞌhi Ñiꞌh Lliiꞌn Ñiꞌh guhchi, pwihsi nnah cun mahzi gahn rooru zilaꞌh nuꞌh loh duhlda nee cun xcweenta nin babahn Lliiꞌn Ñiꞌh loh guelguhchi.
10 Pois, se quando ainda éramos inimigos de Deus nosso relacionamento com ele foi restaurado pela morte de seu Filho, agora que já estamos reconciliados certamente seremos salvos por sua vida.
11 Pwihsi ayi cun sola dxiꞌh deeꞌ, sino que nee riahxi nuꞌh pur Dxiohs pur xcweenta Daada Jesucristu xteenn nuꞌh, laasii pur Jesucristu badzihn nachidxiaapa nuꞌh guelrbwidxyiistoꞌ cun Dxiohs.
11 Agora, portanto, podemos nos alegrar em Deus, com quem fomos reconciliados por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
12 Pwihsi pur xcweenta tuhbi ndxiꞌhw guyuuꞌtii duhlda loh guihdxyiyuh, nee guyuuꞌ za caxchihgu xcweenta guelguhchi pur laꞌh ba, pwihsi ziꞌchi gudiiꞌdxi guelguhchi para garaa raꞌ bwiinn, laasii garaa raꞌ raꞌ ba guyuuꞌ xtuhlda raꞌ ba.
12 Quando Adão pecou, o pecado entrou no mundo, e com ele a morte, que se estendeu a todos, porque todos pecaram.
13 Pwihsi chin nagahdxi dxiinloh lehyi laꞌh duhlda nuu la loh guihdxyiyuh, nicala laꞌh duhlda ayi guhca cweenta chin ayi lehyi.
13 É fato que as pessoas pecaram antes que a lei fosse concedida, mas, porque ela não existia, seus pecados não foram levados em conta.
14 Per nicala ayi guhca cweenta duhlda raꞌ chi, desde laꞌn dxyih raꞌ nin guyuuꞌ guehtu Adahn hasta laꞌn dxyih raꞌ nin guyuuꞌ guehtu Moisehs, guhpa guelguhchi guelrnabwaꞌ loh raꞌ bwiinn guihdxyiyuh laasii guluuꞌtii raꞌ ba duhlda, nicala ayi guhca xtuhlda raꞌ ba pur nin ayi bazoꞌbadxiahga raꞌ ba xcweenta xchiꞌdxyi Dxiohs ziga bwiꞌhnn Adahn, ya pur Adahn biinloh xneziuh guelguhchi per pur xcweenta Adahn nin rarohpa (o sea Jesucristu) gudxihxi Ñiꞌh xneziuh guelnabahan nacuubi.
14 Mesmo assim, do tempo de Adão até o de Moisés, todos morreram, incluindo os que não desobedeceram a uma ordem explícita de Deus, como Adão desobedeceu. Na verdade, Adão é um símbolo, uma representação daquele que ainda haveria de vir.
15 Ya xcweenta duhlda nin guluuꞌtii Adahn ayi nuu gaca chiohpan cun xcweenta guelrgaaꞌda nin baniꞌhi Dxiohs laꞌh nuꞌh. Pwihsi pur xtuhlda guehtu Adahn, ziahan duxa bwiinn guhchi; per pur guelrgaaꞌda nin baniꞌhi Dxiohs laꞌh nuꞌh pur xcweenta Jesucristu, naan zirooꞌ ru que no xtuhlda raꞌ nuꞌh, nee bwenza naan para ziahan raꞌ bwiinn.
15 Mas há uma grande diferença entre o pecado de Adão e a dádiva de Deus. Pois o pecado de um único homem trouxe morte para muitos. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva que veio sobre muitos por meio de um único homem, Jesus Cristo.
16 Ya pur xtuhlda tuhbi dxiꞌh bwiinn ayi nuu gaca tuhbilohon cun ziga naa guelrgaaꞌda xteenn Dxiohs, pwihsi pur tuhbi dxiꞌh duhlda biꞌ guelguxchisi xteenn Dxiohs per pur xcweenta guelrgaaꞌda xteenn Dxiohs biinloh taꞌh ziahan raꞌ bwiinn loh duhlda.
16 E o resultado da dádiva de Deus é bem diferente do resultado do pecado de um único homem, pois enquanto o pecado de Adão levou à condenação, a dádiva de Deus nos possibilita ser declarados justos diante dele, apesar de nossos muitos pecados.
17 Pwihsi sidela laꞌh guelguhchi guhpa guelrnabwaꞌ xcweenta xtuhlda tuhbi dxiꞌh bwiinn, ¿balaacaaxchiꞌhru zinabwaꞌ loh guelnabahan nacuubi bwiinn raꞌ nin rariaꞌcaa ziga bwiinn zaꞌca nezloh Dxiohs zinabwaꞌ raꞌ ba loh tuhbi guelnabahan nacuubi nee zicaꞌha raꞌ za ba guelralahsastoꞌ rooꞌ nin rudiꞌhi Dxiohs laꞌh raꞌ ba, pur xcweenta xtsiꞌn zaꞌca stuhbi Bwiinn, nin naa sola tuhbi dxiꞌh Jesucristu?
17 A morte reinou sobre muitos por meio do pecado de um único homem. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva de justiça, e todos que a recebem reinarão em vida por meio de um único homem, Jesus Cristo.
18 Ya ziga duhlda nin guluuꞌtii Adahn bwiꞌhnnan biaaba xquelguxchisi Dxiohs yihca raꞌ garaa raꞌ bwiinn, ya ziꞌchi za pur xcweenta ziga bazoꞌbadxiahga stuhbi Ndxiꞌhw xchiꞌdxyi Dxiohs ziahan za bwiinn raꞌ taꞌh loh duhlda nee guicaꞌhaza raꞌ ba guelnabahan nacuubi,
18 É verdade que um só pecado de Adão trouxe condenação a todos, mas um só ato de justiça de Cristo removeu a culpa e trouxe vida a todos.
19 o sea tuhbi dxiꞌh bwiinn guluꞌtii duhlda, ziahan raꞌ bwiinn guhca bwiinn duhlda; pwihsi ziꞌchi gahcaza tuhbi dxiꞌ za Jesucristu pur xcweenta nin bazoꞌbadxiahga Ñiꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs, ziahan za raꞌ bwiinn gariaꞌcaa ziga bwiinn zaꞌca nezloh Dxiohs.
19 Por causa da desobediência a Deus de uma só pessoa, muitos se tornaram pecadores. Mas, por causa da obediência de uma só pessoa a Deus, muitos serão declarados justos.
20 Pwihsi lehyi biinloh tin para baluuꞌyiloh ru duhlda raꞌ, per gaduhbi ziga gudahla ru duhlda, Dxiohs baluuꞌyi Ñiꞌh mahzi ru bacaꞌh stoꞌ Ñiꞌh laꞌh raꞌ bwiinn,
20 A lei foi concedida para que todos percebessem a gravidade do pecado. Mas, à medida que o pecado aumentou, a graça se tornou ainda maior.
21 ya ziga guhpa duhlda guelrnabwaꞌ para bieꞌneen guelguhchi, pwihsi ziꞌchi za guhpa guel rucaꞌ stoꞌ xteenn Dxiohs guelrnabwaꞌ tin dxiaca nuꞌh bwiinn zaꞌca bwiinn nayaa nezloh Ñiꞌh, nee tin para guniꞌhi za Ñiꞌh laꞌh nuꞌh tuhbi guelnabahan nin ayi ñichilohtiiꞌ pur xcweenta Daada Jesucristu xteenn nuꞌh.
21 Portanto, assim como o pecado reinou sobre todos e os levou à morte, agora reina a graça, que nos declara justos diante de Deus e resulta na vida eterna por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.