Romanos 13
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs BKJ
1 Gulgazoꞌbadxiahga garaa tu xchiꞌdxyi bwiinn raꞌ nin rnabwaꞌ nez loh tu, laasii ayi guelrnabwaꞌ nin ayi zeꞌ pur Dxiohs, ya garaa raꞌ guelrnabwaꞌ raꞌ nin nuu raꞌ loh guihdxyiyuh pur xcweenta Dxiohs biinloh raꞌn,
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as autoridades existentes foram ordenadas por Deus.
2 niꞌchin bwiinn raꞌ nin ayi guzoꞌbadxiahga xchiꞌdxyi raꞌ bwiinn nin rnabwaꞌ, pwihsi bwiinn raꞌ chi cabweꞌhestoꞌ raꞌ ba xchiꞌdxyi Dxiohs, pwihsi garaa raꞌ nin ruhnn raꞌ squiiꞌ laꞌh gahca raꞌ ba cayuhnn ziahan raꞌ ba xtuhlda raꞌ ba; ya zuhnn Dxiohs guelguxchisi xcweenta raꞌ ba,
2 Por isso, quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem receberão sobre si mesmos a condenação.
3 laasii bwiinn nin rnabwaꞌ raꞌ chi cayuhnn raꞌ ba xtsiꞌn Dxiohs tin guibahan xnehza luꞌh, nee sidela ayi xclaaꞌdzi luꞌh guidxyihbi luꞌh laꞌh raꞌ ba, bwiꞌhnn dziꞌn zaꞌca, nee ziñiꞌ zaꞌca raꞌ ba pur yiꞌh,
3 Porque os governantes não são terror para as boas obras, mas para as más. Tu então não queres temer a autoridade? Faze o que é bom e terás louvor dela.
4 laasii ruhnn raꞌ guxchisi xtsiꞌn Dxiohs tin guibahan zaꞌca luꞌh, per sidela yiꞌh guunn luꞌh cohsa dxaaba; gulguidxyihbi, laasii ayi nuꞌa lliaaꞌhazi dxiꞌh nin rnabwaꞌ chi spahda, yaque laꞌh nin rnabwaꞌ chi cayuhnn ba xtsiꞌn Dxiohs pwihsi nahpa ba derechu gudiꞌhi ba xteenn nin ruhnn dziꞌn dxaaba.
4 Porque ela é o ministro de Deus para o teu bem. Mas se tu fizeres o que é mau, teme, pois ela não traz a espada em vão; porque é ministro de Deus e vingador para executar a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Pwihsi niꞌchi nahpa guzoꞌbadxiahga tu xcweenta guelrnabwaꞌ raꞌ, laasii ruhnn raꞌn guelguxchisi loh tu nee neezaa tin gahpa tu tuhbi lligaaba zaꞌca tuhbi lligaaba nayaa.
5 Portanto, é necessário que estejais sujeitos, não somente pela ira, mas também por causa da consciência.
6 Niꞌchin gulchihlli loh raꞌ nin rnabwaꞌ xcweenta impweestu, laasii nin rnabwaꞌ raꞌ chi naa raꞌ ba xmooza Dxiohs niꞌchin squiiꞌ naa xtsiꞌn raꞌ niꞌchi.
6 E também por esta razão pagais tributos, porque eles são ministros de Deus, atendendo continuamente sobre esta mesma coisa.
7 Gulgadiꞌhi laꞌh raꞌ bwiinn nin nahpa chilli tu, ziga impwestu raꞌ xteenn loh xuh tu, o mweeyi nin rdxaꞌga raꞌ; nee gulchuuꞌ respeto laꞌh bwiinn dziꞌbaloh raꞌ, ziga nin nahpa raꞌ guelrnabwaꞌ cun hasta nin mahzi biꞌtiꞌhn raꞌ, nee gulguiñiꞌ zaꞌca za xcweenta raꞌ bwiinn raꞌ nin rgaꞌha guiñiꞌ zaꞌca tu xcweenta ñiꞌh.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis; a quem deveis tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Nee ayi xi guzaꞌbi tu loh chyu tiiꞌ, sino que sola guzaꞌbi tu guelnadziiꞌhi lasaaꞌ ziga tuhbi ziga stuhbi tu; pwihsi bwiinn nin nadziiꞌhi lasaaꞌ ñiꞌh cun niꞌchi laꞌh ba bazaꞌloh nin rñiꞌ loh lehyi guunn ba,
8 A nenhum homem devais coisa alguma, senão o amar-vos uns aos outros, porque quem ama o próximo cumpre a lei.
9 laasii ziga naa xlehyi Dxiohs rñiꞌ squiiꞌ: “Ayi guunn xtuꞌh luꞌh gunnaꞌh nin ayi naa cheꞌhla luꞌh, ayi chiinn luꞌh bwiinn, ayi gaca luꞌh bwiinn gubaꞌn, ayi guiñiꞌ luꞌh dxyiꞌdxyi dxixiꞌhw raꞌ, ayi saꞌbistoꞌ luꞌh xixteenn bwiinn”, per deeꞌ raꞌ nee cun garaa raꞌ spaaldaa raꞌ xlehyi Dxiohs razaꞌ raꞌn cun lehyi nin rñiꞌ squiiꞌ: “Guhca nadziiꞌhi lasaaꞌ luꞌh ziga nadziiꞌhi luꞌh yiꞌh gahca.”
9 Por isto: Tu não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e, se há algum outro mandamento, tudo se resume nesta palavra: Tu amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Nin nadziiꞌhi lasaaꞌ ñiꞌh, ayi xi dziꞌn dxaaba ruhnn loh lasaaꞌ ba, niꞌchin guelnadziiꞌhi lasaaꞌ ruzaꞌloh ziga caa loh xchiꞌdxyi Dxiohs.
10 O amor não faz mal ao próximo; portanto o amor é o cumprimento da lei.
11 Gulguiꞌhnn garaa raꞌ deeꞌ, laasii laꞌh tu banaann tu xa naa raꞌ dxyih raꞌ nin nabahan raꞌ nuꞌh nnah, nee gulgahcabwaꞌ laꞌh hohra bigaꞌha gatiꞌchi xcaꞌlda nuꞌh, laasii laꞌh dxyih badzihn gahxu ru tin gucaꞌha Dxiohs laꞌh nuꞌh par dxibaaꞌ ziga laꞌn dxyih raꞌ nin mwer gwachiistoꞌ nuꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs.
11 E então, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação agora está mais perto de nós do que quando cremos.
12 Laꞌh gueꞌla cagasiaꞌhan gahxu laꞌh biaꞌñih, niꞌchin nin cweezaa guidiꞌhnn raꞌ nuꞌh dziꞌn dxaaba nin rahca loh nacahyi tin guidxiaacu nuꞌh lahdxi jweerta xteenn biaꞌñih,
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Portanto, rejeitemos as obras das trevas e vistamo-nos da armadura da luz.
13 tin ziꞌchi guibahan xnehza nuꞌh ziga rgaꞌha rzah bwiinn radxyii; ayi chyu gaca bwiinn laxchihn bwiinn lacahyi, nin ayiza chyu gaca bwiinn gubwihlli, ayiza chyu guchaꞌgadxihldxi za lasaaꞌ raꞌ nuꞌh, ayiza chyu saꞌbistoꞌ xixteenn raꞌ lasaaꞌ nuꞌh.
13 E nós caminhamos honestamente, como de dia, não em tumultos, nem em embriaguez, nem em orgias, nem em devassidão, nem em contendas e inveja.
14 Niꞌchin nin gulguicaꞌha xquelrnabwaꞌ Jesucristu tin ayi guunn tu garaaloh nin xclaaꞌdzi tihxi tu guunn tu.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façam provisão para a carne, para cumprir suas cobiças.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.