Romanos 13

Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Gulgazoꞌbadxiahga garaa tu xchiꞌdxyi bwiinn raꞌ nin rnabwaꞌ nez loh tu, laasii ayi guelrnabwaꞌ nin ayi zeꞌ pur Dxiohs, ya garaa raꞌ guelrnabwaꞌ raꞌ nin nuu raꞌ loh guihdxyiyuh pur xcweenta Dxiohs biinloh raꞌn,
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as que existem foram ordenadas por Deus.
2 niꞌchin bwiinn raꞌ nin ayi guzoꞌbadxiahga xchiꞌdxyi raꞌ bwiinn nin rnabwaꞌ, pwihsi bwiinn raꞌ chi cabweꞌhestoꞌ raꞌ ba xchiꞌdxyi Dxiohs, pwihsi garaa raꞌ nin ruhnn raꞌ squiiꞌ laꞌh gahca raꞌ ba cayuhnn ziahan raꞌ ba xtuhlda raꞌ ba; ya zuhnn Dxiohs guelguxchisi xcweenta raꞌ ba,
2 Por isso quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 laasii bwiinn nin rnabwaꞌ raꞌ chi cayuhnn raꞌ ba xtsiꞌn Dxiohs tin guibahan xnehza luꞌh, nee sidela ayi xclaaꞌdzi luꞌh guidxyihbi luꞌh laꞌh raꞌ ba, bwiꞌhnn dziꞌn zaꞌca, nee ziñiꞌ zaꞌca raꞌ ba pur yiꞌh,
3 Porque os magistrados não são motivo de temor para os que fazem o bem, mas para os que fazem o mal. Queres tu, pois, não temer a autoridade? Faze o bem, e terás louvor dela;
4 laasii ruhnn raꞌ guxchisi xtsiꞌn Dxiohs tin guibahan zaꞌca luꞌh, per sidela yiꞌh guunn luꞌh cohsa dxaaba; gulguidxyihbi, laasii ayi nuꞌa lliaaꞌhazi dxiꞌh nin rnabwaꞌ chi spahda, yaque laꞌh nin rnabwaꞌ chi cayuhnn ba xtsiꞌn Dxiohs pwihsi nahpa ba derechu gudiꞌhi ba xteenn nin ruhnn dziꞌn dxaaba.
4 porquanto ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador em ira contra aquele que pratica o mal.
5 Pwihsi niꞌchi nahpa guzoꞌbadxiahga tu xcweenta guelrnabwaꞌ raꞌ, laasii ruhnn raꞌn guelguxchisi loh tu nee neezaa tin gahpa tu tuhbi lligaaba zaꞌca tuhbi lligaaba nayaa.
5 Pelo que é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa da ira, mas também por causa da consciência.
6 Niꞌchin gulchihlli loh raꞌ nin rnabwaꞌ xcweenta impweestu, laasii nin rnabwaꞌ raꞌ chi naa raꞌ ba xmooza Dxiohs niꞌchin squiiꞌ naa xtsiꞌn raꞌ niꞌchi.
6 Por esta razão também pagais tributo; porque são ministros de Deus, para atenderem a isso mesmo.
7 Gulgadiꞌhi laꞌh raꞌ bwiinn nin nahpa chilli tu, ziga impwestu raꞌ xteenn loh xuh tu, o mweeyi nin rdxaꞌga raꞌ; nee gulchuuꞌ respeto laꞌh bwiinn dziꞌbaloh raꞌ, ziga nin nahpa raꞌ guelrnabwaꞌ cun hasta nin mahzi biꞌtiꞌhn raꞌ, nee gulguiñiꞌ zaꞌca za xcweenta raꞌ bwiinn raꞌ nin rgaꞌha guiñiꞌ zaꞌca tu xcweenta ñiꞌh.
7 Dai a cada um o que lhe é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Nee ayi xi guzaꞌbi tu loh chyu tiiꞌ, sino que sola guzaꞌbi tu guelnadziiꞌhi lasaaꞌ ziga tuhbi ziga stuhbi tu; pwihsi bwiinn nin nadziiꞌhi lasaaꞌ ñiꞌh cun niꞌchi laꞌh ba bazaꞌloh nin rñiꞌ loh lehyi guunn ba,
8 A ninguém devais coisa alguma, senão o amor recíproco; pois quem ama ao próximo tem cumprido a lei.
9 laasii ziga naa xlehyi Dxiohs rñiꞌ squiiꞌ: “Ayi guunn xtuꞌh luꞌh gunnaꞌh nin ayi naa cheꞌhla luꞌh, ayi chiinn luꞌh bwiinn, ayi gaca luꞌh bwiinn gubaꞌn, ayi guiñiꞌ luꞌh dxyiꞌdxyi dxixiꞌhw raꞌ, ayi saꞌbistoꞌ luꞌh xixteenn bwiinn”, per deeꞌ raꞌ nee cun garaa raꞌ spaaldaa raꞌ xlehyi Dxiohs razaꞌ raꞌn cun lehyi nin rñiꞌ squiiꞌ: “Guhca nadziiꞌhi lasaaꞌ luꞌh ziga nadziiꞌhi luꞌh yiꞌh gahca.”
9 Com efeito: Não adulterarás; não matarás; não furtarás; não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Nin nadziiꞌhi lasaaꞌ ñiꞌh, ayi xi dziꞌn dxaaba ruhnn loh lasaaꞌ ba, niꞌchin guelnadziiꞌhi lasaaꞌ ruzaꞌloh ziga caa loh xchiꞌdxyi Dxiohs.
10 O amor não faz mal ao próximo. De modo que o amor é o cumprimento da lei.
11 Gulguiꞌhnn garaa raꞌ deeꞌ, laasii laꞌh tu banaann tu xa naa raꞌ dxyih raꞌ nin nabahan raꞌ nuꞌh nnah, nee gulgahcabwaꞌ laꞌh hohra bigaꞌha gatiꞌchi xcaꞌlda nuꞌh, laasii laꞌh dxyih badzihn gahxu ru tin gucaꞌha Dxiohs laꞌh nuꞌh par dxibaaꞌ ziga laꞌn dxyih raꞌ nin mwer gwachiistoꞌ nuꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs.
11 E isso fazei, conhecendo o tempo, que já é hora de despertardes do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando nos tornamos crentes.
12 Laꞌh gueꞌla cagasiaꞌhan gahxu laꞌh biaꞌñih, niꞌchin nin cweezaa guidiꞌhnn raꞌ nuꞌh dziꞌn dxaaba nin rahca loh nacahyi tin guidxiaacu nuꞌh lahdxi jweerta xteenn biaꞌñih,
12 A noite é passada, e o dia é chegado; dispamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 tin ziꞌchi guibahan xnehza nuꞌh ziga rgaꞌha rzah bwiinn radxyii; ayi chyu gaca bwiinn laxchihn bwiinn lacahyi, nin ayiza chyu gaca bwiinn gubwihlli, ayiza chyu guchaꞌgadxihldxi za lasaaꞌ raꞌ nuꞌh, ayiza chyu saꞌbistoꞌ xixteenn raꞌ lasaaꞌ nuꞌh.
13 Andemos honestamente, como de dia: não em glutonarias e bebedeiras, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e inveja.
14 Niꞌchin nin gulguicaꞌha xquelrnabwaꞌ Jesucristu tin ayi guunn tu garaaloh nin xclaaꞌdzi tihxi tu guunn tu.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo; e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.