Romanos 12
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs NVT
1 Niꞌchin nin rdxiꞌhnaꞌhn loh tu bwiitsi raꞌn, pur xcweenta nin ralahsastoꞌ Dxiohs laꞌh nuꞌh; gulgadiꞌhi xquelnabahan tu loh Dxiohs tin gaca guibahan zaꞌca tu ziga xclaaꞌdzi Dxiohs. Dee naa xnehza ziga gaann tu laꞌh Dxiohs nin nuu dxibaaꞌ.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Ayi guunn tu laꞌh gahca lligaaba nin ruhnn raꞌ bwiinn guihdxyiyuh, sino que gulgasaaꞌn guunn nacuubi Dxiohs loh lligaaba tu, tin ziꞌchi guidxaꞌ xmohda tu ya ziꞌchi guluuꞌyi Dxiohs cuun cweenta nin xclaaꞌdzi Ñiꞌh guunn tu, nin naa bwen, nin rdxaꞌgastoꞌ Dxiohs, nin naa dxyiꞌdxyi guchii.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Ya pur nin balahsastoꞌ Dxiohs naꞌh niꞌchin nin ruluꞌyiꞌhn xchiꞌdxyi Ñiꞌh tuhbigah tu, rñiꞌn loh tu ayi guunn tu lligaaba mahzi lasahca tu laꞌgahca tu loh raꞌ lasaaꞌ tu. Mahs chaꞌyi guunn tu lligaaba cada tuhbigah tu cun lligaaba zaꞌca, tin ziꞌchi gaca xigaaba tu cun cweenta ziga nin baniꞌhi Dxiohs laꞌh tuhbigah tu ziga xa rahca riachiistoꞌ tu xchiꞌdxyi Ñiꞌh,
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 pwihsi ziga tihxi biñaachi nuu ziahan lahta xteennan, ziga rwaaꞌ nuꞌh ralluꞌyin para rachiñiꞌ nuꞌh, bisloh nuꞌh ralluꞌyin para rachidiaꞌha nuꞌh; ziꞌchi cada tuhbi lahta tihxi nuꞌh nu-nu xica ralluꞌyi raꞌn.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Pwihsi ziꞌchi za laꞌh raꞌ nuꞌh nicala ziahan nuꞌh, per tuhsi cweerpu naa nuꞌh nez loh Crixtu; nee naa za nuꞌh tuhsi ziga tuhbi ziga stuhbi raꞌ nuꞌh ziga zi garaa raꞌ lahta xteenn tuhsi tuhbi cweerpu.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Pwihsi Dxiohs tuhbigah nuꞌh baniꞌhi Ñiꞌh guriin-guriin dziꞌn nin guclaaꞌdzi Ñiꞌh. Nahpa chozahnee zaꞌca nuꞌh xcweenta dziꞌn raꞌ squiiꞌ: nin rahca rcaꞌngaluuꞌyi xchiꞌdxyi Dxiohs nahpa guluuꞌyi ban zigachiꞌh riachiistoꞌ ba xchiꞌdxyi Dxiohs; nin rahldaaguzuh rahcanee laꞌh raꞌ lasaaꞌ ñiꞌh nahpa chezah ba guunn ban;
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 nin rahca ruluuꞌyi, chezah guluuꞌyi ba;
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 nin rahca rguꞌguiꞌw lastoꞌ raꞌ snuhn raꞌ bwiinn, bwiinn chi nahpa chezahnee ba cweenta chi cuꞌguiꞌw ba laꞌh raꞌ bwiinn; nin rahca rudiꞌhi nahpa guunn ban cun cweenta nin ayi guinagahntiiꞌ; ya nin rahca rnabwaꞌ loh raꞌ lasaaꞌ ñiꞌh nahpa guunn ban gaduhbi stoꞌ ba; ya bwiinn raꞌ nin rudiꞌhi nin xchiꞌhnn raꞌ bwiinn, nahpa guunn raꞌ ban cun dxyigah guelrdzihta-guelrllihdzii raꞌ ba loh lasaaꞌ raꞌ ba.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Gulgahntsiiꞌhi lasaaꞌ ziga tuhbi ziga stuhbi tu ya cohsa dxaaba raꞌ gulcweꞌhestoꞌ niꞌchi tin cohsa zaꞌca si guidxaꞌgastoꞌ tu.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Nahpa gantsiiꞌhi lasaaꞌ tu ziga tuhbi tu ziga stuhbi tu laasii bwihtsilasaaꞌ tu nez loh Jesucristu, nee neezaa gulguiꞌhnn lasahca lasaaꞌ tu ziga tuhbi tu ziga stuhbi tu.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Gulguiꞌhnn dziꞌn zaꞌca, ayi gaalla tu. Gulguiꞌhnn xtsiꞌn Jesucristu cun gaduhbi stoꞌ tu.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Guldxiahxi pur xcweenta xereensi tu nin naannloh tu guicaꞌha tu; nee gulgahpa paseensi chin rzahcazii tu, nee ayi gusaaꞌn tu nahpa cwiidxyi-guinaaba tu loh Dxiohs garaa dxyih.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Gulgahcanee laꞌh raꞌ bwiinn raꞌ nin riachiistoꞌ raꞌ ñiꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs cun loh nin xchiꞌhnn raꞌ ba; gulcuꞌtii laꞌh raꞌ bwiinn raꞌ nin zeeguiaꞌha cuun tu rwaaꞌ yihdzi tu cun gaduhbi stoꞌ tu.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Gulguiꞌhnntaaꞌyi yihca raꞌ bwiinn raꞌ nin rusaꞌcazii laꞌh tu pur nin riachiistoꞌ tu, nee gulguinaaba xquel ruhnntaaꞌyi Dxiohs para laꞌh raꞌ ba; per ayi cuꞌdii tu laꞌh raꞌ ba.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Guldxiahxinee laꞌh raꞌ bwiinn raꞌ nin riahxi raꞌ, ya guldxiꞌnnee laꞌh raꞌ bwiinn raꞌ nin ruꞌn raꞌ.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Gulguiꞌhnn tuhsi lligaaba ziga tuhbi ziga stuhbi tu, nee ayi gaca tu bwiinn nayaachi raꞌ, sino que gulgahca ziga naa raꞌ bwiinn nadoꞌlaaꞌdzi raꞌ; ayi guunn tu ziga bwiinn nasiintiiꞌ.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Ayi chilli tu loh nin tuhbi bwiinn dziꞌndxaaba pur ziga dziꞌndxaaba nin ruhnn raꞌ ba cun laꞌh tu, mahs gulguiꞌhnn dziꞌnzaꞌca nezloh garaa raꞌ bwiinn.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Gulguiꞌhnn ziga chiꞌhzi gaaldaa guzuh tu tin guibahannee tu garaa raꞌ ba cun guelridxyiistoꞌ.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Bwiitsiraꞌn, ayi guunn tu lligaaba laꞌhgahca tu gusiaꞌgarii tu dziꞌn dxaaba nin ruhnn raꞌ bwiinn cun laꞌh tu, laasii banaann Dxiohs zuhnn Ñiꞌh guelguxchisi xcweenta raꞌ niꞌchi, laasii rñiꞌ Ñiꞌh loh Xchihtsi Ñiꞌh squiiꞌ: “Naꞌh rgaꞌha guꞌnnahn guelguxchisi, Naꞌh gusadxiillihn xcweenta luꞌh loh raꞌ ba ziga naan Daada Dxiohs.”
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Nee neezaa, sidela laꞌh bwiinn nin rdxyiꞌchinee yiꞌh gwaꞌha luꞌh cachiaꞌhan ba, badiꞌhi guelwahw gahw ba; laasii loh guunn luꞌh garaa deeꞌ zuhnn luꞌh tin ziꞌchi ziaꞌhan xtuhyi ba.
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Ayi gusaaꞌn tu guunn dziꞌndxaaba gahn laꞌh tu, mahs gulguiꞌhnn gahn loh dziꞌndxaaba cun dziꞌnzaꞌca raꞌ nin guunn tu.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.