Mateus 1
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs ARA
1 Deeꞌ naa lah raꞌ bwiinn raꞌ nin guhca raꞌ xtulbaaꞌ Jesucristu, lliiꞌn Davihd, lliiꞌn Abrahn.
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Abrahn guhca xtaada Isaac, Isaac guhca xtaada Jacob, Jacob guhca xtaada Judah cun bwihtsi raꞌ bi,
2 Abraão gerou a Isaque; Isaque, a Jacó; Jacó, a Judá e a seus irmãos;
3 Judah guhca xtaada Fares cun Zara, ya xmaah raꞌ bi guhca Tamar. Fares guhca xtaada Esrom, Esrom guhca xtaada Aram,
3 Judá gerou de Tamar a Perez e a Zera; Perez gerou a Esrom; Esrom, a Arão;
4 Aram guhca xtaada Aminadab, Aminadab guhca xtaada Naasohn, Naasohn guhca xtaada Salmohn,
4 Arão gerou a Aminadabe; Aminadabe, a Naassom; Naassom, a Salmom;
5 Salmohn guhca xtaada Booz ya xmaah bi guhca Rahab. Booz guhca xtaada Obed, ya xmaah bi guhca Rut. Obed guhca xtaada Isaí,
5 Salmom gerou de Raabe a Boaz; este, de Rute, gerou a Obede; e Obede, a Jessé;
6 Isaí guhca xtaada rrehyi Davihd, ya rrehyi Davihd guhca xtaada Salmohn ya xmaah bi guhca nin guhca cheꞌhla Urías.
6 Jessé gerou ao rei Davi; e o rei Davi, a Salomão, da que fora mulher de Urias;
7 Salmohn guhca xtaada Roboam, Roboam guhca xtaada Abías, Abías guhca xtaada Asa,
7 Salomão gerou a Roboão; Roboão, a Abias; Abias, a Asa;
8 Asa guhca xtaada Josafat, Josafat guhca xtaada Joram, Joram guhca xtaada Uzías,
8 Asa gerou a Josafá; Josafá, a Jorão; Jorão, a Uzias;
9 Uzías guhca xtaada Jotam, Jotam guhca xtaada Acaz, Acaz guhca xtaada Ezequías,
9 Uzias gerou a Jotão; Jotão, a Acaz; Acaz, a Ezequias;
10 Ezequías guhca xtaada Manasehs, Manasehs guhca xtaada Amohn, Amohn guhca xtaada Josías,
10 Ezequias gerou a Manassés; Manassés, a Amom; Amom, a Josias;
11 Josías guhca xtaada Jeconías cun bwihtsi ru bi nin guyuuꞌ laꞌn dxyih raꞌ nin batiꞌdxiloh raꞌ bwiinn Israel trabahju duxa chin gwah raꞌ ba ziga esclavo loh raꞌ bwiinn Babilonia.
11 Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 Ya chin gudiiꞌdxi raꞌ dxyih nin guhca raꞌ bwiinn chi esclavo loh raꞌ bwiinn Babilonia, chiꞌchi guyuuꞌ lliiꞌn Jeconías nin biriaꞌhlah Salatiel, ya Salatiel guhca xtaada Zorobabel.
12 Depois do exílio na Babilônia, Jeconias gerou a Salatiel; e Salatiel, a Zorobabel;
13 Zorobabel guhca xtaada Abiud, Abiud guhca xtaada Eliaquim, ya Eliaquim guhca xtaada Azor.
13 Zorobabel gerou a Abiúde; Abiúde, a Eliaquim; Eliaquim, a Azor;
14 Azor guhca xtaada Sadoc, Sadoc guhca xtaada Aquim, Aquim guhca xtaada Eliud,
14 Azor gerou a Sadoque; Sadoque, a Aquim; Aquim, a Eliúde;
15 Eliud guhca xtaada Eleazar, Eleazar guhca xtaada Matahn, Matahn guhca xtaada Jacob,
15 Eliúde gerou a Eleazar; Eleazar, a Matã; Matã, a Jacó.
16 Jacob guhca xtaada Joseh nin guhca cheꞌhla María, María nin guhca xmaah Jesuhs, Daada xteenn nuꞌh.
16 E Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 Pwihsi guyuuꞌ tsiꞌdah famihyi raꞌ ba desde laꞌn dxyih raꞌ nin gubahan guehtu Abrahn cun hasta laꞌn dxyih za nin gubahanyi guehtu rrehyi Davihd, ya za tsiꞌhdahan desde guehtu Davihd hasta chin gwahyi raꞌ bwiinn Israel prehsu lahdxyi bwiinn Babilonia, ya za tsiꞌhdahan desde laꞌn dxyih raꞌ nin gwah raꞌ ba prehsu loh raꞌ bwiinn Babilonia cun para hasta laꞌn dxyihyi nin guulaa Jesucristu.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze; desde Davi até ao exílio na Babilônia, catorze; e desde o exílio na Babilônia até Cristo, catorze.
18 Chin guulaa Jesucristu guhca squiiꞌ: María xmaah Ñiꞌh badiꞌhi xchiꞌdxyi bi laꞌh tuhbi biꞌnxtuhbi nin laa Joseh tin guchinaa raꞌ ba, per loh nin nagahdxi guidxiꞌ Joseh laꞌh María laꞌMaría nuꞌa lliiꞌnla pur xcweenta xquelrnabwaꞌ Spíritu Saantu Dxiohs,
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: estando Maria, sua mãe, desposada com José, sem que tivessem antes coabitado, achou-se grávida pelo Espírito Santo.
19 ya Joseh xpwiinn ndxiꞌhw María, guhca ba tuhbi bwiinn zaꞌca niꞌchin guluꞌchaꞌyisi ba laꞌn lastoꞌ ba ziga guzahca María, ya chiꞌchi bwiꞌhnn Joseh lligaaba ralaꞌn zi ñusaaꞌn ba laꞌh María tin ayi ñahcabwaꞌ nin tuhbi bwiinn,
19 Mas José, seu esposo, sendo justo e não a querendo infamar, resolveu deixá-la secretamente.
20 ya lligaaba chi nuu Joseh guunn ba chin bagañiꞌ tuhbi xaanjla Dxiohs loh ba loh nin naꞌllgahsi ba rahbi aanjla chi loh Joseh:
20 Enquanto ponderava nestas coisas, eis que lhe apareceu, em sonho, um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber Maria, tua mulher, porque o que nela foi gerado é do Espírito Santo.
21 ya badoꞌyiꞌhn nin gaalaa chi cweꞌhelah tu bi Jesuhs, laasii laꞌh Ñiꞌh gutaꞌh Ñiꞌh laꞌh raꞌ nin gaca xpwiinn Ñiꞌh loh xtuhlda raꞌ ba.
21 Ela dará à luz um filho e lhe porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Garaa raꞌ deeꞌ guhca tin guzohba dxyiꞌdxyi ziga nin baziaꞌñih Dxiohs loh xigaaba bwiinn nin bacaꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs chin rahbi Ñiꞌh:
22 Ora, tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que fora dito pelo Senhor por intermédio do profeta:
23 Zuꞌa lliiꞌn tuhbi dxaꞌpa nin nagahdxi guidxiꞌtiiꞌ tuhbi ndxiꞌhw,
23 Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel (que quer dizer: Deus conosco).
24 Ya chin badiꞌchi bacaꞌlda chi loh Joseh, bwiꞌhnn ba ziga guhdzi aanjla chi loh ba, gucaꞌha ba María
24 Despertado José do sono, fez como lhe ordenara o anjo do Senhor e recebeu sua mulher.
25 ya guhpadaa ba laꞌh María hastayi chin guulaa lliiꞌn María nin guleꞌhelah Joseh Jesuhs.
25 Contudo, não a conheceu, enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.