Hebreus 8

Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dxyiꞌdxyi nin lasahca ru loh raꞌ dxyiꞌdxyi nin cañiꞌ nuꞌh naa squiiꞌ: bixohza nin naa xpixohza rooꞌ nuꞌh laꞌh Ñiꞌh guzohba xlahdu derehchu Dxiohs llaaꞌndxibaaꞌ,
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da Majestade,
2 nee naa Ñiꞌh bixohza laꞌn yuuꞌ nin naa saantu nadaa, hasta bwiꞌhnnchaꞌyi Dxiohs; ayi laꞌn guidoꞌ dxiꞌh nin ruhnn chaꞌyi raꞌ bwiinn loh guidxyiyuh.
2 ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Pwihsi ziga garaa raꞌ bixohza nin lasahca ru bibwiꞌhi raꞌ ba tin batiꞌdxi guhn ba guidxaꞌh cun snuhnru guhn raꞌ loh Dxiohs nin nuu dxibaaꞌ. Pwihsi niꞌchin neezaa laꞌh Jesucristu guhpaa Ñiꞌh ziga batiꞌdxiguhn Ñiꞌh laꞌhgahca Ñiꞌh nez loh Dxiohs.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Sidela laꞌh Ñiꞌh nuu gahca Ñiꞌh loh guidxyiyuh riiꞌ, nin ayi ñahca Ñiꞌh bixohza, laasii loh guidxyiyuh riiꞌ guyuuꞌ gahca raꞌ bixohza raꞌ nin badiꞌhi guhn ziga gunabwaꞌ xlehyi Moisehs,
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tampouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 per dziꞌn raꞌ nin bwiꞌhnn raꞌ bixohza riiꞌ guhca ziga tuhbi bacaala xteenn garaatiiꞌ nin nuu llaaꞌndxibaaꞌ, nee naann nuꞌh naa raꞌn bacaala laasii baluuꞌyi Dxiohs laꞌh guehtu Moisehs chin baguuldaa guunn ba xquidoꞌ Dxiohs, rahbi Dxiohs loh ba:
5 os quais servem de exemplar e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que, no monte, se te mostrou.
6 Per laꞌh Xpixohza nuꞌh ruhnn Ñiꞌh dziꞌn nin lasahca ru, laasii laꞌh Ñiꞌh naa Ñiꞌh nin zuu galaayi loh xneziuh Dxiohs loh raꞌ bwiinn guidxyiyuh, baluuꞌyi Ñiꞌh dxyiꞌdxyi nin guñiꞌ Dxiohs chin bwiꞌhnn Ñiꞌh dxyiꞌdxyi cuubi loh raꞌ bwiinn guidxyiyuh. Per dxyiꞌdxyi cuubi raꞌ lasahca duxa run.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor concerto, que está confirmado em melhores promessas.
7 Per sidela ñahca ñusaguuꞌdzi stoꞌ raꞌ bwiinn lehyi nin badiꞌhi Dxiohs galohyi laꞌh Moisehs ayi ñichiꞌhn ñuhnn Dxiohs stuhbi lligaaba cuubi,
7 Porque, se aquele primeiro fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 per laꞌh Dxiohs bwaꞌha Ñiꞌh ayi bazoꞌbadxiahga raꞌ bwiinn guidxyiyuh xchiꞌdxyi Ñiꞌh, chiꞌchi rahbi Ñiꞌh loh Xchihtsi Ñiꞌh:
8 Porque, repreendendo- os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei um novo concerto,
9 ayi ziga dxiꞌh lligaaba nin bwiꞌhnnaꞌhn chin biaꞌhan dxyiꞌdxyineen laꞌh xtaada guldooꞌ raꞌ tu laꞌn dxyih raꞌ nin gunaꞌzuꞌhn naa raꞌ ba chin babweꞌhehn laꞌh raꞌ ba lahdxyi raꞌ bwiinn Egiptu.
9 não segundo o concerto que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; como não permaneceram naquele meu concerto, eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 pwihsi dxyiꞌdxyi raꞌ nin ruꞌnnahn lligaaba xclaaꞌdzihn dxiaꞌhan dxyiꞌdxyi loh bwiinn Israel chiꞌchiyi loh dxyih raꞌ chi naa squiiꞌ,
10 Porque este é o concerto que, depois daqueles dias, farei com a casa de Israel, diz o Senhor: porei as minhas leis no seu entendimento e em seu coração as escreverei; e eu lhes serei por Deus, e eles me serão por povo.
11 Ya nin tuhbi bwiinn ayi guluuꞌyi ba lasaaꞌ baa, nin bwihtsi ba, gahbi ba:
11 E não ensinará cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 nee zalahsastoꞌn laꞌh raꞌ ba nee zusiaꞌpitiin xtsiꞌn dxaaba raꞌ ba,
12 Porque serei misericordioso para com as suas iniquidades e de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Chin luꞌh biaꞌhan dxyiꞌdxyi Dxiohs dxyiꞌdxyi cuubi, pwihsi dxyiꞌdxyi nin biaꞌhan dxyiꞌdxyi Ñiꞌh galoh naan dxyiꞌdxyi yuꞌxa, ya ayi ru xi guilasahcan.
13 Dizendo novo concerto, envelheceu o primeiro. Ora, o que foi tornado velho e se envelhece perto está de acabar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.