Hebreus 6

Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yannah chozah gazeꞌta ru nuꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs tin chuu ru xquelrihn nuꞌh, niꞌchin nnah chozahru nuꞌh loh garaa dxyiꞌdxyi nin basiꞌdxi nu laꞌh tu chin gueꞌdu gwachiistoꞌ tu laꞌh Jesucristu dez dxyih nin bachizaꞌloh nuꞌh; ba basiꞌdxi nuꞌh nahpa chechiistoꞌ nuꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs,
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 ba basiꞌdxi za nuꞌh guelrohbañihsa, cun ba basiꞌdxi za nuꞌh xa rudziiꞌba naa raꞌ bwiinn guhla raꞌ yihca raꞌ bwiinn tin guunntaaꞌyi raꞌ ba laꞌh raꞌ ba, nee ba naann nuꞌh ziuuꞌ dxyih gabahan raꞌ bwiinn guuchi, cun ba naann za nuꞌh guunn Dxiohs guelguxchisi nin naa par tuꞌpazi.
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Pwihsi chozah nuꞌh gasiꞌdxi ru nuꞌh sidela laꞌh Dxiohs nnaa Ñiꞌh,
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 pwihsi guyuuꞌ bwiinn raꞌ nin biaꞌñih loh xquelrihn ñiꞌh, nin gucaꞌha guelnazaꞌca nin rudiꞌhi Dxiohs, nin guleezaa Spíritu Saantu xteenn Dxiohs laꞌn lastoꞌ raꞌ ñiꞌh.
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 Pwihsi bidxaꞌgastoꞌ raꞌ ba xchiꞌdxyi Dxiohs cun nee guelrnabwaꞌ xteenn Dxiohs cun xteenn guelnabahan nacuubi nin gueꞌdu dxiꞌ.
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 Sidela laꞌh raꞌ ba gabiaꞌgarii raꞌ ba loh guelnabahan nin gohpa raꞌ ba galoh ayi ru gaca dxiaca nayaa raꞌ ba loh duhlda nee ayi ru nuu dxiaca zaꞌca loh xigaaba raꞌ ba laasii laꞌh gahca raꞌ ba riigacaꞌh raꞌ ba laꞌh Lliiꞌn Dxiohs loh cruhzi stuhbi nee zusiꞌxtuhyi raꞌ ba laꞌh Ñiꞌh loh raꞌ bwiinn ziahan.
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 Naa raꞌ ba ziga yuh nin reeꞌ ñihsadxiah chin riaaban loh guidxyiyuh: sidela laꞌh loh yuh chi gudiꞌhi guelnazaꞌca laꞌh bwiinn nin ruhnnee loh yuh chi dziꞌn, nahpan guelruhntaaꞌyi xteenn Dxiohs,
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 per sidela ganaalla yaguihchi raꞌ cun cwaꞌndxaaba raꞌ guitahn lohon, ayi xi galluꞌyitiiꞌhin; ziaaban loh xquelguxchisi Dxiohs, nahpa zicaꞌdxihin.
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 Per nicala rachiñiꞌ nu loh tu bwihtsi raꞌ nin nadziiꞌhi nu, naann nu ba guhca ntaaꞌyi tu cun naann za nu ba gulaꞌh tu loh duhlda,
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 laasii Dxiohs naa nin ruhnn guelguxchisi zaꞌca, nee ayi xclaaꞌdzi Ñiꞌh dxiaꞌlda nin ruhnn tu nee guelrucaꞌhstoꞌ nin nahpa tu laꞌh Ñiꞌh chin rahcanee tu laꞌh bwihtsi raꞌ nuꞌh loh guelriachiistoꞌ xteenn Dxiohs, cun gallee raꞌ dziꞌn zaꞌca nin zeezah cayuhnn tu,
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 yannah xclaaꞌdzi nu tuhbigah tu chezah dziꞌtsi tu loh siguhra dziꞌtsi nin nahpa tu loh xchiꞌdxyi Dxiohs tin guicaꞌha tu garaa nin xclaaꞌdzi Dxiohs guniꞌhi Ñiꞌh laꞌh tu.
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 Ayi xclaaꞌdzi nu gaca tu bwiinn raaꞌlla, niꞌchin gulguiꞌhnn ziga bwiꞌhnn raꞌ bwiinn galoh; gohpa dziꞌtsi raꞌ ba dxyiꞌdxyi raꞌ nin gwachii duxa stoꞌ raꞌ ba, guleeza raꞌ ba tin gucaꞌha raꞌ ba guelnazaꞌca nin biaꞌhan dxyiꞌdxyi gudiꞌhi Dxiohs laꞌh raꞌ ba.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 Pwihsi chin biaꞌhannee dxyiꞌdxyi Dxiohs laꞌh guehtu Abrahn, guñiꞌ chihpa Ñiꞌh pur laꞌh gahca Ñiꞌh, laasii ayi nin stuhbi nin lasahca loh Ñiꞌh,
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 ya rahbi Ñiꞌh:
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 Ya Abrahn guleeza ba cun paseensi ya ziꞌchi gucaꞌha ba nin biaꞌhannee dxyiꞌdxyi Dxiohs laꞌh ba,
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 laasii chin rñiꞌ chihpa tuhbi ndxiꞌhw, rñiꞌ chihpa ban pur stuhbi bwiinn nin lasahca ru loh ba; ya chin ruzeꞌta raꞌ ba laꞌh bwiinn chi pwihsi ayi ru xa guunn ba guchaꞌh ba xchiꞌdxyi ba.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 Ziꞌchi gahca za rclaaꞌdzi Dxiohs gacabwaꞌ raꞌ llahga guehtu Abrahn zizohba paꞌhcaa dxyiꞌdxyi nin guñiꞌ Ñiꞌh loh Abrahn galohtiiꞌyi. Zizohba paꞌcaa xchiꞌdxyi Ñiꞌh laasii guñiꞌ chihpa Ñiꞌh dxyiꞌdxyi pur lah gahca Ñiꞌh chin biaꞌhan dxyiꞌdxyi Ñiꞌh cun guehtu Abrahn.
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 Niꞌchin nnah, nuu chiohpa dxyiꞌdxyi nin ayi nuu guidxaꞌh, laasii ayi nuu guiñiꞌ Dxiohs dxyiꞌdxyi xihn, nahpa ruzaꞌloh Ñiꞌh xchiꞌdxyi Ñiꞌh, nee baniꞌhi za Ñiꞌh guelriachiistoꞌ laꞌh raꞌ nin gwabiiga-galluꞌn loh Ñiꞌh, loh raꞌ nin zeezahnee loh siguhra dziꞌtsi xteenn ñiꞌh nin baniꞌhi Ñiꞌh laꞌh nuꞌh pur lah Ñiꞌh,
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 ya nin naannloh nuꞌh chi naa nin ruzuhdziꞌtsi lastoꞌ nuꞌh ziga tuhbi duꞌh dxiꞌba nin zohba llaaꞌn gaandxuu nin rnaꞌzu chihpa laꞌh baarcu. Niꞌchi ruzuhdziꞌtsi laꞌn lastoꞌ nuꞌh tin gadzihn nuꞌh dihtsi lahdxi rooꞌ xteenn guidoꞌ nin nuu llaaꞌndxibaaꞌ,
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 hasta guyuuꞌtii Jesuhs pur laꞌh raꞌ nuꞌh, tin galohyi baxaala Ñiꞌh neziuh nin radzihn loh Dxiohs tin naa Ñiꞌh bixohza nin lasahca par tuꞌpazi ziga guhca za bixohza nin laa Melquisedec.
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.