Hebreus 5
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs VC
1 Galohyi garaa raꞌ bixohza nin lasahca ru loh raꞌ bixohza rbwiꞌhi raꞌ ba loh raꞌ ndxiꞌhw. Bixohza lasahca raꞌ chi rnaaba loh Dxiohs pur bwiinn, nee laꞌh za ba rñiꞌ ba pur guhn cun guidxaꞌh nin rbahchi guhn bwiinn loh Dxiohs tin ziꞌchi rieꞌw loh xtuhlda raꞌ ba loh Dxiohs,
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 ya pur nin naa bixohza bwiinn guidxyiyuh nee zahca chuu xtuhlda ba, niꞌchi zahca galahsa stoꞌ ba laꞌh raꞌ bwiinn nin ayi rihn dxyiꞌdxyi raꞌ cun bwiinn raꞌ nin nuuzaꞌbi loh duhlda,
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 ya pur nin riuuꞌ xtuhlda ba pur laꞌh gahca ba, niꞌchin nahpa gudiꞌhi ba guidxaꞌh loh Dxiohs tin ziꞌchi dxieꞌw loh xtuhlda ba ziga rieꞌw za loh xtuhlda raꞌ bwiinn guihdxyi.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 Nin tuhbi bwiinn ayi nuu guunn lasahca ba laꞌh gahca ba gaca ba bixohza laasii Dxiohs naa nin rbwihdxyi laꞌh nin rahca bixohza tin rudiꞌhi Ñiꞌh rahca ba bixohza ziga badiꞌhi Ñiꞌh guhca guehtu Arohn bixohza,
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 ya ziꞌchi za laꞌh Jesucristu, ayi laꞌh dxiꞌh Ñiꞌh gulii Ñiꞌh laꞌh gahca Ñiꞌh naa Ñiꞌh bixohza nin lasahca ru, laasii Dxiohs guleꞌhelah laꞌh Ñiꞌh gaca Ñiꞌh bixohza nin lasahca ru, ziga rahbi Dxiohs:
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 Squiiꞌ caa stuhbi lahta loh Xchihtsi Dxiohs:
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 Chin gubahan Jesucristu loh guidxyiyuh riiꞌ gudihdxyi-gunaaba Ñiꞌh loh Dxiohs, cun guñiꞌ Ñiꞌh jwersi rooꞌ cun dxigah bieꞌw ñihsabwii loh Ñiꞌh nezloh Dxiohs, nin nahpa guelrnabwaꞌ rooꞌ ñutaꞌh laꞌh Jesucristu loh guelguhchi; nee bwiꞌhnn cweenta Dxiohs xchiꞌdxyi Jesucristu laasii bazoꞌbadxiahga Ñiꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 Niꞌchin Jesucristu nicala naa Ñiꞌh Lliiꞌn Dxiohs basiꞌdxi Ñiꞌh bazoꞌbadxiahga Ñiꞌh dxyiꞌdxyi ziga nahpa batiꞌdxiloh Ñiꞌh guelrzaꞌcazii,
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 ya chin badzihn dxyih batuuꞌlla Ñiꞌh garaa raꞌ dziꞌn nin rclaaꞌdzi Dxiohs guunn Ñiꞌh, bigaꞌha Ñiꞌh naa Ñiꞌh nin gusiaa laꞌh bwiinn loh duhlda ziga garaa raꞌ bwiinn nin guzoꞌbadxiahga xchiꞌdxyi Ñiꞌh,
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 laasii Dxiohs bazoꞌba lah Ñiꞌh bixohza nin lasahca ru, naa Ñiꞌh bixohza ziga guhca Melquisedec bixohza.
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 Rclaaꞌdzi nu gachiñiꞌ nu ziahan ru dxyiꞌdxyi pur Jesucristu, nin luꞌh nagahn duxa para baluuꞌyi nu laꞌh tu, laasii nihin riaꞌzi dxyiꞌdxyi yihca tu, niꞌchin nin ayi gacabwaꞌ tun.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 Laꞌh tu cadxyih rooꞌ gwachiistoꞌ tu xchiꞌdxyi Jesucristu ñahca tu nin ñuluuꞌyi dxyiꞌdxyi chi laꞌh stuhbi bwiinn, per laꞌlaꞌhgaꞌh rchiꞌhn chyu guluuꞌyi laꞌh tu stuhbi dxyiꞌdxyi raꞌ nin mahzi ayi guinagahntiiꞌ raꞌ xteenn Dxiohs, nee nnah biahca tu ziga bweezu raꞌ nin reeꞌ duuda ayi naa tu ziga tuhbi nin rahw guehta nin ba biaa loh xquelrihn ñiꞌh,
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 ya nin reeꞌ raꞌ duuda chi naa raꞌ ziga zi tuhbi biñiꞌn bweezuꞌhn nin reeꞌ duuda niꞌchi raꞌ ayi riuꞌnbwaꞌ zaꞌca xchiꞌdxyi Dxiohs.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 Ya nin rahw guehta naa raꞌ ziga bwiinn raꞌ nin baniin ca zuu, nin ba naann cuun nin naa dziꞌn zaꞌca nee cuun za nin naa dziꞌn dxaaba, laasii ba biaa loh xigaaba raꞌ ba.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.