Hebreus 5
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs ACF
1 Galohyi garaa raꞌ bixohza nin lasahca ru loh raꞌ bixohza rbwiꞌhi raꞌ ba loh raꞌ ndxiꞌhw. Bixohza lasahca raꞌ chi rnaaba loh Dxiohs pur bwiinn, nee laꞌh za ba rñiꞌ ba pur guhn cun guidxaꞌh nin rbahchi guhn bwiinn loh Dxiohs tin ziꞌchi rieꞌw loh xtuhlda raꞌ ba loh Dxiohs,
1 Porque todo o sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados;
2 ya pur nin naa bixohza bwiinn guidxyiyuh nee zahca chuu xtuhlda ba, niꞌchi zahca galahsa stoꞌ ba laꞌh raꞌ bwiinn nin ayi rihn dxyiꞌdxyi raꞌ cun bwiinn raꞌ nin nuuzaꞌbi loh duhlda,
2 E possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados; pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 ya pur nin riuuꞌ xtuhlda ba pur laꞌh gahca ba, niꞌchin nahpa gudiꞌhi ba guidxaꞌh loh Dxiohs tin ziꞌchi dxieꞌw loh xtuhlda ba ziga rieꞌw za loh xtuhlda raꞌ bwiinn guihdxyi.
3 E por esta causa deve ele, tanto pelo povo, como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Nin tuhbi bwiinn ayi nuu guunn lasahca ba laꞌh gahca ba gaca ba bixohza laasii Dxiohs naa nin rbwihdxyi laꞌh nin rahca bixohza tin rudiꞌhi Ñiꞌh rahca ba bixohza ziga badiꞌhi Ñiꞌh guhca guehtu Arohn bixohza,
4 E ninguém toma para si esta honra, senão o que é chamado por Deus, como Arão.
5 ya ziꞌchi za laꞌh Jesucristu, ayi laꞌh dxiꞌh Ñiꞌh gulii Ñiꞌh laꞌh gahca Ñiꞌh naa Ñiꞌh bixohza nin lasahca ru, laasii Dxiohs guleꞌhelah laꞌh Ñiꞌh gaca Ñiꞌh bixohza nin lasahca ru, ziga rahbi Dxiohs:
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas aquele que lhe disse: Tu és meu Filho,Hoje te gerei.
6 Squiiꞌ caa stuhbi lahta loh Xchihtsi Dxiohs:
6 Como também diz, noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, Segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Chin gubahan Jesucristu loh guidxyiyuh riiꞌ gudihdxyi-gunaaba Ñiꞌh loh Dxiohs, cun guñiꞌ Ñiꞌh jwersi rooꞌ cun dxigah bieꞌw ñihsabwii loh Ñiꞌh nezloh Dxiohs, nin nahpa guelrnabwaꞌ rooꞌ ñutaꞌh laꞌh Jesucristu loh guelguhchi; nee bwiꞌhnn cweenta Dxiohs xchiꞌdxyi Jesucristu laasii bazoꞌbadxiahga Ñiꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs.
7 O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
8 Niꞌchin Jesucristu nicala naa Ñiꞌh Lliiꞌn Dxiohs basiꞌdxi Ñiꞌh bazoꞌbadxiahga Ñiꞌh dxyiꞌdxyi ziga nahpa batiꞌdxiloh Ñiꞌh guelrzaꞌcazii,
8 Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo que padeceu.
9 ya chin badzihn dxyih batuuꞌlla Ñiꞌh garaa raꞌ dziꞌn nin rclaaꞌdzi Dxiohs guunn Ñiꞌh, bigaꞌha Ñiꞌh naa Ñiꞌh nin gusiaa laꞌh bwiinn loh duhlda ziga garaa raꞌ bwiinn nin guzoꞌbadxiahga xchiꞌdxyi Ñiꞌh,
9 E, sendo ele consumado, veio a ser a causa da eterna salvação para todos os que lhe obedecem;
10 laasii Dxiohs bazoꞌba lah Ñiꞌh bixohza nin lasahca ru, naa Ñiꞌh bixohza ziga guhca Melquisedec bixohza.
10 Chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Rclaaꞌdzi nu gachiñiꞌ nu ziahan ru dxyiꞌdxyi pur Jesucristu, nin luꞌh nagahn duxa para baluuꞌyi nu laꞌh tu, laasii nihin riaꞌzi dxyiꞌdxyi yihca tu, niꞌchin nin ayi gacabwaꞌ tun.
11 Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação; porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
12 Laꞌh tu cadxyih rooꞌ gwachiistoꞌ tu xchiꞌdxyi Jesucristu ñahca tu nin ñuluuꞌyi dxyiꞌdxyi chi laꞌh stuhbi bwiinn, per laꞌlaꞌhgaꞌh rchiꞌhn chyu guluuꞌyi laꞌh tu stuhbi dxyiꞌdxyi raꞌ nin mahzi ayi guinagahntiiꞌ raꞌ xteenn Dxiohs, nee nnah biahca tu ziga bweezu raꞌ nin reeꞌ duuda ayi naa tu ziga tuhbi nin rahw guehta nin ba biaa loh xquelrihn ñiꞌh,
12 Porque, devendo já ser mestres pelo tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar quais sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus; e vos haveis feito tais que necessitais de leite, e não de sólido mantimento.
13 ya nin reeꞌ raꞌ duuda chi naa raꞌ ziga zi tuhbi biñiꞌn bweezuꞌhn nin reeꞌ duuda niꞌchi raꞌ ayi riuꞌnbwaꞌ zaꞌca xchiꞌdxyi Dxiohs.
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
14 Ya nin rahw guehta naa raꞌ ziga bwiinn raꞌ nin baniin ca zuu, nin ba naann cuun nin naa dziꞌn zaꞌca nee cuun za nin naa dziꞌn dxaaba, laasii ba biaa loh xigaaba raꞌ ba.
14 Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.