Efésios 6

Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Biñiꞌniꞌhn raꞌ, gulgazoꞌbadxiahga xchiꞌdxyi xcuzahn tu pur xcweenta xchiꞌdxyi Jesucristu laasii squiiꞌ rgaꞌha guunn tu,
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 laasii squiiꞌ naa mweer dxyiꞌdxyi lehyi nin guzaꞌloh guniꞌhi guelnazaꞌca laꞌhtu: “Gulguiꞌhnn lasahca laꞌh xpah tu cun xmah tu,
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 tin ziꞌchi guibahan nasaa tu nee gaapaa za tu zirooꞌ guelnabahan loh guidxyiyuh riiꞌ.”
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Ya laꞌhtu nin naa raꞌ daada raꞌ, ayi chiꞌhyi tu nez guidxyiꞌchi lliiꞌn tu, mas gulchiꞌhyi xa gusiꞌdxi tu laꞌh raꞌ bi cun gulguiñiꞌnee laꞌh raꞌ bi tin gaapaa raꞌ bi guelnadziiꞌhi xteenn Daada Jesucristu.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Laꞌhtu mooza raꞌ, gulgazoꞌbadxiahga xchiꞌdxyi bwiinn nin ruhnn tu xtsiꞌn raꞌ ñiꞌh; gulguiꞌhnnan cun gaduhbi guelnadoꞌlaadzi xteenn tu, nee gulcuuꞌ guelnadxyiꞌbi laꞌn lastoꞌ tu ziga tin ayi gadxeela tu cayaaꞌlla tu loh xtsiꞌn ballwaaꞌn tu mas gulguiꞌhnnan zigazi cayuhnn tu laꞌgahca xtsiꞌn Jesucristu.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Gulguiꞌhnn xtsiꞌn ba cun gaduhbi stoꞌ tu ayi chin zuu si dxiꞌh ba loh tu tin ayi para guunn si dxiꞌh dxiaꞌhan zaꞌca tu loh ba; maz gulguiꞌhnnan ziga guluuꞌyi naa paꞌh tu xpwiinn Jesucristu ziga cayuhnn tu cun gaduhbi stoꞌ tu ziga xclaaꞌdzi Dxiohs gaca.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Gulguiꞌhnn xtsiꞌn ba cun gaduhbi stoꞌ tu zigazi guluuꞌyi cayuhnn tu tuhbi dziꞌn nezloh Daada Jesucristu, ayi nezloh dxiꞌh tuhbi ndxiꞌhw,
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 laasii banaann tu cada tuhbigah tu nicala naa tu bwiinn nin gudooꞌ loh dziꞌn o bwiinn nin ayi gudooꞌ loh dziꞌn, zicaꞌha ba loh Daada Jesucristu ziga naa xcweenta dziꞌn zaꞌca nin bwiꞌhnn ba.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Ya laꞌhtu nin naa raꞌ ziga ballwaaꞌn raꞌ, gulgahca nadoꞌlaadzi za nezloh raꞌ xmooza tu nee ayi gusaꞌcazii tu laꞌh raꞌ xmooza tu laasii banaann tu laꞌhtu cun laꞌh raꞌ ba nacweenta tu ziga mooza gahca nezloh Daada Jesucristu nin nuu dxibaaꞌ laasii laꞌh Ñiꞌh ayi ruhnn Ñiꞌh guriin-guriin nezloh cada tuhbigah bwiinn.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Yannah bwiitsi raꞌn, gulgahca bwiinn nadxiipalaaꞌdzi loh guelrahcanee xteenn Daada Jesucristu pur xcweenta guelrnabwaꞌ rooꞌ nin nahpa Ñiꞌh.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Gulgahcu ziga lahdxi dxiꞌba xteenn Dxiohs nin gulaloh laꞌhtu, tin ziꞌchi guunn tu gahn gutiꞌdxiloh tu loh garaa raꞌ guelrusaguiꞌhi xteenn bwiinndxaaba,
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 laasii ayi chyu cadxihndxinee laꞌh tuhbi bwiinn nin caa bweꞌhla cun nin nuu dzihta, sino que dxudxihndxinee nuꞌh laꞌh spíritu raꞌ nin naa raꞌ ziga bwih nin zaꞌbi nezloh bwih nez llaaꞌndxibaaꞌ nin caꞌha guelrnabwaꞌ cun nin caꞌha guelguxchisi, cun nin rnabwaꞌ raꞌ za loh guidxyiyuh nacahyi riiꞌ, nee cun neezaa nin nahpa guelrnabwaꞌ nezloh bwih gadiidxi guidxyiyuh.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Pwihsi niꞌchin gulcuꞌguihn gacu tu zigazi tuhbi lahdxi dxiꞌba nin gulaloh gaduhbi tihxi tu nin naa xteenn Dxiohs, tin ziꞌchi zahca gutiꞌdxiloh tu loh garaa raꞌ dxyih dxaaba raꞌ tin chin ba batiꞌdxiloh tu loh dxyih raꞌ chi zahca suh dziꞌtsi tu.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Gulsudziꞌtsi pwihsi loh ganaalla nin naa nanchii paꞌh, nee gulgaca nayaatiiꞌ loh dxyiꞌdxyi nanchii.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Gulcwihnasiin, pwihsi, tin guzee tu chegaluuꞌyi tu xchiꞌdxyi Jesucristu nin rbahchidxyii lastoꞌ raꞌ bwiinn,
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 laasii guelriachiistoꞌ tu gaca ziga nin suu caa loh raꞌ bahza raꞌ nin zohba bwehla yihca raꞌ ñiꞌh nin naa xteenn bwiinndxaaba.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Pwihsi nin gulaꞌloh loh xigaaba tu naa naann paꞌh tu gulaꞌh tu loh duhlda, ya xchiꞌdxyi Dxiohs naa ziga tuhbi spahda nin runiꞌhi Spíritu Saantu laꞌhtu.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Pwihsi ayi gusaaꞌn tu ziga cwiidxyi-guinaaba tu loh Dxiohs garaa dxyih cun guelrahcanee xteenn Spíritu Saantu, nee gulgahca nasiin cun ayi guiriaꞌhgahn tu, nee gulcwihdxyi-gulguinaaba pur xcweenta garaa raꞌ xpwiinn guidoꞌ Dxiohs.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Gulguinaaba za loh Dxiohs pur xcweeꞌntahn tin ziꞌchi guniꞌhi Dxiohs dxyiꞌdxyi nin guiñiꞌn nee tin ayi guidxyihbihn guiñiꞌn dxyiꞌdxyi nagaꞌtsi xteenn Jesucristu.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Dxiohs guxeꞌhla naꞌh tin guluꞌyiꞌhn dxyiꞌdxyi riiꞌ, nee pur xcweentan nin nuuñieꞌwꞌhn nnah. Gulguinaaba loh Dxiohs tin ziꞌchi guiñiꞌn dxyiꞌdxyi riiꞌ sin ayi guidxyihbihn, nee guigaꞌha guiñiꞌñin.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Tíquicu, nin naa bwihtsi dziꞌtsi nuꞌh loh xcweenta Jesucristu, nee nanchii naa xigaaba bi loh xtsiꞌn Daada Jesucristu; laꞌhbi dxiꞌ bi tin guuyidxyiꞌdxyi bi loh tu cweenta ziga cazaꞌcaꞌhn.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Pwihsi niꞌchin guixeꞌhlaꞌhn bi para laꞌhtu tin nnaa bi loh tu xa dxuu nu tin ziꞌchi cuꞌguiꞌw bi lastoꞌ tu.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Daada Dxiohs nee cun Daada Jesucristu guniꞌhi guelridxyiistoꞌ cun guelrucaꞌhstoꞌ lasaaꞌ nee cun guelriachiistoꞌ laꞌhtu nin naa raꞌ bwihtsi lasaaꞌ raꞌ nuꞌh loh Jesucristu.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Ya zuhnntaaꞌyi Ñiꞌh yihca tu garaatiiꞌ tu nin zeezahdziꞌtsi rucaꞌhstoꞌ laꞌh Daada Jesucristu. Ziꞌchi gaca pwihsi.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.