Efésios 6

Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Biñiꞌniꞌhn raꞌ, gulgazoꞌbadxiahga xchiꞌdxyi xcuzahn tu pur xcweenta xchiꞌdxyi Jesucristu laasii squiiꞌ rgaꞌha guunn tu,
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 laasii squiiꞌ naa mweer dxyiꞌdxyi lehyi nin guzaꞌloh guniꞌhi guelnazaꞌca laꞌhtu: “Gulguiꞌhnn lasahca laꞌh xpah tu cun xmah tu,
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 tin ziꞌchi guibahan nasaa tu nee gaapaa za tu zirooꞌ guelnabahan loh guidxyiyuh riiꞌ.”
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Ya laꞌhtu nin naa raꞌ daada raꞌ, ayi chiꞌhyi tu nez guidxyiꞌchi lliiꞌn tu, mas gulchiꞌhyi xa gusiꞌdxi tu laꞌh raꞌ bi cun gulguiñiꞌnee laꞌh raꞌ bi tin gaapaa raꞌ bi guelnadziiꞌhi xteenn Daada Jesucristu.
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Laꞌhtu mooza raꞌ, gulgazoꞌbadxiahga xchiꞌdxyi bwiinn nin ruhnn tu xtsiꞌn raꞌ ñiꞌh; gulguiꞌhnnan cun gaduhbi guelnadoꞌlaadzi xteenn tu, nee gulcuuꞌ guelnadxyiꞌbi laꞌn lastoꞌ tu ziga tin ayi gadxeela tu cayaaꞌlla tu loh xtsiꞌn ballwaaꞌn tu mas gulguiꞌhnnan zigazi cayuhnn tu laꞌgahca xtsiꞌn Jesucristu.
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 Gulguiꞌhnn xtsiꞌn ba cun gaduhbi stoꞌ tu ayi chin zuu si dxiꞌh ba loh tu tin ayi para guunn si dxiꞌh dxiaꞌhan zaꞌca tu loh ba; maz gulguiꞌhnnan ziga guluuꞌyi naa paꞌh tu xpwiinn Jesucristu ziga cayuhnn tu cun gaduhbi stoꞌ tu ziga xclaaꞌdzi Dxiohs gaca.
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 Gulguiꞌhnn xtsiꞌn ba cun gaduhbi stoꞌ tu zigazi guluuꞌyi cayuhnn tu tuhbi dziꞌn nezloh Daada Jesucristu, ayi nezloh dxiꞌh tuhbi ndxiꞌhw,
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 laasii banaann tu cada tuhbigah tu nicala naa tu bwiinn nin gudooꞌ loh dziꞌn o bwiinn nin ayi gudooꞌ loh dziꞌn, zicaꞌha ba loh Daada Jesucristu ziga naa xcweenta dziꞌn zaꞌca nin bwiꞌhnn ba.
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 Ya laꞌhtu nin naa raꞌ ziga ballwaaꞌn raꞌ, gulgahca nadoꞌlaadzi za nezloh raꞌ xmooza tu nee ayi gusaꞌcazii tu laꞌh raꞌ xmooza tu laasii banaann tu laꞌhtu cun laꞌh raꞌ ba nacweenta tu ziga mooza gahca nezloh Daada Jesucristu nin nuu dxibaaꞌ laasii laꞌh Ñiꞌh ayi ruhnn Ñiꞌh guriin-guriin nezloh cada tuhbigah bwiinn.
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Yannah bwiitsi raꞌn, gulgahca bwiinn nadxiipalaaꞌdzi loh guelrahcanee xteenn Daada Jesucristu pur xcweenta guelrnabwaꞌ rooꞌ nin nahpa Ñiꞌh.
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Gulgahcu ziga lahdxi dxiꞌba xteenn Dxiohs nin gulaloh laꞌhtu, tin ziꞌchi guunn tu gahn gutiꞌdxiloh tu loh garaa raꞌ guelrusaguiꞌhi xteenn bwiinndxaaba,
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 laasii ayi chyu cadxihndxinee laꞌh tuhbi bwiinn nin caa bweꞌhla cun nin nuu dzihta, sino que dxudxihndxinee nuꞌh laꞌh spíritu raꞌ nin naa raꞌ ziga bwih nin zaꞌbi nezloh bwih nez llaaꞌndxibaaꞌ nin caꞌha guelrnabwaꞌ cun nin caꞌha guelguxchisi, cun nin rnabwaꞌ raꞌ za loh guidxyiyuh nacahyi riiꞌ, nee cun neezaa nin nahpa guelrnabwaꞌ nezloh bwih gadiidxi guidxyiyuh.
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 Pwihsi niꞌchin gulcuꞌguihn gacu tu zigazi tuhbi lahdxi dxiꞌba nin gulaloh gaduhbi tihxi tu nin naa xteenn Dxiohs, tin ziꞌchi zahca gutiꞌdxiloh tu loh garaa raꞌ dxyih dxaaba raꞌ tin chin ba batiꞌdxiloh tu loh dxyih raꞌ chi zahca suh dziꞌtsi tu.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Gulsudziꞌtsi pwihsi loh ganaalla nin naa nanchii paꞌh, nee gulgaca nayaatiiꞌ loh dxyiꞌdxyi nanchii.
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 Gulcwihnasiin, pwihsi, tin guzee tu chegaluuꞌyi tu xchiꞌdxyi Jesucristu nin rbahchidxyii lastoꞌ raꞌ bwiinn,
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 laasii guelriachiistoꞌ tu gaca ziga nin suu caa loh raꞌ bahza raꞌ nin zohba bwehla yihca raꞌ ñiꞌh nin naa xteenn bwiinndxaaba.
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Pwihsi nin gulaꞌloh loh xigaaba tu naa naann paꞌh tu gulaꞌh tu loh duhlda, ya xchiꞌdxyi Dxiohs naa ziga tuhbi spahda nin runiꞌhi Spíritu Saantu laꞌhtu.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Pwihsi ayi gusaaꞌn tu ziga cwiidxyi-guinaaba tu loh Dxiohs garaa dxyih cun guelrahcanee xteenn Spíritu Saantu, nee gulgahca nasiin cun ayi guiriaꞌhgahn tu, nee gulcwihdxyi-gulguinaaba pur xcweenta garaa raꞌ xpwiinn guidoꞌ Dxiohs.
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Gulguinaaba za loh Dxiohs pur xcweeꞌntahn tin ziꞌchi guniꞌhi Dxiohs dxyiꞌdxyi nin guiñiꞌn nee tin ayi guidxyihbihn guiñiꞌn dxyiꞌdxyi nagaꞌtsi xteenn Jesucristu.
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Dxiohs guxeꞌhla naꞌh tin guluꞌyiꞌhn dxyiꞌdxyi riiꞌ, nee pur xcweentan nin nuuñieꞌwꞌhn nnah. Gulguinaaba loh Dxiohs tin ziꞌchi guiñiꞌn dxyiꞌdxyi riiꞌ sin ayi guidxyihbihn, nee guigaꞌha guiñiꞌñin.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 Tíquicu, nin naa bwihtsi dziꞌtsi nuꞌh loh xcweenta Jesucristu, nee nanchii naa xigaaba bi loh xtsiꞌn Daada Jesucristu; laꞌhbi dxiꞌ bi tin guuyidxyiꞌdxyi bi loh tu cweenta ziga cazaꞌcaꞌhn.
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 Pwihsi niꞌchin guixeꞌhlaꞌhn bi para laꞌhtu tin nnaa bi loh tu xa dxuu nu tin ziꞌchi cuꞌguiꞌw bi lastoꞌ tu.
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 Daada Dxiohs nee cun Daada Jesucristu guniꞌhi guelridxyiistoꞌ cun guelrucaꞌhstoꞌ lasaaꞌ nee cun guelriachiistoꞌ laꞌhtu nin naa raꞌ bwihtsi lasaaꞌ raꞌ nuꞌh loh Jesucristu.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Ya zuhnntaaꞌyi Ñiꞌh yihca tu garaatiiꞌ tu nin zeezahdziꞌtsi rucaꞌhstoꞌ laꞌh Daada Jesucristu. Ziꞌchi gaca pwihsi.
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.