Efésios 6

Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Biñiꞌniꞌhn raꞌ, gulgazoꞌbadxiahga xchiꞌdxyi xcuzahn tu pur xcweenta xchiꞌdxyi Jesucristu laasii squiiꞌ rgaꞌha guunn tu,
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 laasii squiiꞌ naa mweer dxyiꞌdxyi lehyi nin guzaꞌloh guniꞌhi guelnazaꞌca laꞌhtu: “Gulguiꞌhnn lasahca laꞌh xpah tu cun xmah tu,
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 tin ziꞌchi guibahan nasaa tu nee gaapaa za tu zirooꞌ guelnabahan loh guidxyiyuh riiꞌ.”
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Ya laꞌhtu nin naa raꞌ daada raꞌ, ayi chiꞌhyi tu nez guidxyiꞌchi lliiꞌn tu, mas gulchiꞌhyi xa gusiꞌdxi tu laꞌh raꞌ bi cun gulguiñiꞌnee laꞌh raꞌ bi tin gaapaa raꞌ bi guelnadziiꞌhi xteenn Daada Jesucristu.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Laꞌhtu mooza raꞌ, gulgazoꞌbadxiahga xchiꞌdxyi bwiinn nin ruhnn tu xtsiꞌn raꞌ ñiꞌh; gulguiꞌhnnan cun gaduhbi guelnadoꞌlaadzi xteenn tu, nee gulcuuꞌ guelnadxyiꞌbi laꞌn lastoꞌ tu ziga tin ayi gadxeela tu cayaaꞌlla tu loh xtsiꞌn ballwaaꞌn tu mas gulguiꞌhnnan zigazi cayuhnn tu laꞌgahca xtsiꞌn Jesucristu.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Gulguiꞌhnn xtsiꞌn ba cun gaduhbi stoꞌ tu ayi chin zuu si dxiꞌh ba loh tu tin ayi para guunn si dxiꞌh dxiaꞌhan zaꞌca tu loh ba; maz gulguiꞌhnnan ziga guluuꞌyi naa paꞌh tu xpwiinn Jesucristu ziga cayuhnn tu cun gaduhbi stoꞌ tu ziga xclaaꞌdzi Dxiohs gaca.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Gulguiꞌhnn xtsiꞌn ba cun gaduhbi stoꞌ tu zigazi guluuꞌyi cayuhnn tu tuhbi dziꞌn nezloh Daada Jesucristu, ayi nezloh dxiꞌh tuhbi ndxiꞌhw,
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 laasii banaann tu cada tuhbigah tu nicala naa tu bwiinn nin gudooꞌ loh dziꞌn o bwiinn nin ayi gudooꞌ loh dziꞌn, zicaꞌha ba loh Daada Jesucristu ziga naa xcweenta dziꞌn zaꞌca nin bwiꞌhnn ba.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Ya laꞌhtu nin naa raꞌ ziga ballwaaꞌn raꞌ, gulgahca nadoꞌlaadzi za nezloh raꞌ xmooza tu nee ayi gusaꞌcazii tu laꞌh raꞌ xmooza tu laasii banaann tu laꞌhtu cun laꞌh raꞌ ba nacweenta tu ziga mooza gahca nezloh Daada Jesucristu nin nuu dxibaaꞌ laasii laꞌh Ñiꞌh ayi ruhnn Ñiꞌh guriin-guriin nezloh cada tuhbigah bwiinn.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Yannah bwiitsi raꞌn, gulgahca bwiinn nadxiipalaaꞌdzi loh guelrahcanee xteenn Daada Jesucristu pur xcweenta guelrnabwaꞌ rooꞌ nin nahpa Ñiꞌh.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Gulgahcu ziga lahdxi dxiꞌba xteenn Dxiohs nin gulaloh laꞌhtu, tin ziꞌchi guunn tu gahn gutiꞌdxiloh tu loh garaa raꞌ guelrusaguiꞌhi xteenn bwiinndxaaba,
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 laasii ayi chyu cadxihndxinee laꞌh tuhbi bwiinn nin caa bweꞌhla cun nin nuu dzihta, sino que dxudxihndxinee nuꞌh laꞌh spíritu raꞌ nin naa raꞌ ziga bwih nin zaꞌbi nezloh bwih nez llaaꞌndxibaaꞌ nin caꞌha guelrnabwaꞌ cun nin caꞌha guelguxchisi, cun nin rnabwaꞌ raꞌ za loh guidxyiyuh nacahyi riiꞌ, nee cun neezaa nin nahpa guelrnabwaꞌ nezloh bwih gadiidxi guidxyiyuh.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Pwihsi niꞌchin gulcuꞌguihn gacu tu zigazi tuhbi lahdxi dxiꞌba nin gulaloh gaduhbi tihxi tu nin naa xteenn Dxiohs, tin ziꞌchi zahca gutiꞌdxiloh tu loh garaa raꞌ dxyih dxaaba raꞌ tin chin ba batiꞌdxiloh tu loh dxyih raꞌ chi zahca suh dziꞌtsi tu.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Gulsudziꞌtsi pwihsi loh ganaalla nin naa nanchii paꞌh, nee gulgaca nayaatiiꞌ loh dxyiꞌdxyi nanchii.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Gulcwihnasiin, pwihsi, tin guzee tu chegaluuꞌyi tu xchiꞌdxyi Jesucristu nin rbahchidxyii lastoꞌ raꞌ bwiinn,
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 laasii guelriachiistoꞌ tu gaca ziga nin suu caa loh raꞌ bahza raꞌ nin zohba bwehla yihca raꞌ ñiꞌh nin naa xteenn bwiinndxaaba.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Pwihsi nin gulaꞌloh loh xigaaba tu naa naann paꞌh tu gulaꞌh tu loh duhlda, ya xchiꞌdxyi Dxiohs naa ziga tuhbi spahda nin runiꞌhi Spíritu Saantu laꞌhtu.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Pwihsi ayi gusaaꞌn tu ziga cwiidxyi-guinaaba tu loh Dxiohs garaa dxyih cun guelrahcanee xteenn Spíritu Saantu, nee gulgahca nasiin cun ayi guiriaꞌhgahn tu, nee gulcwihdxyi-gulguinaaba pur xcweenta garaa raꞌ xpwiinn guidoꞌ Dxiohs.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Gulguinaaba za loh Dxiohs pur xcweeꞌntahn tin ziꞌchi guniꞌhi Dxiohs dxyiꞌdxyi nin guiñiꞌn nee tin ayi guidxyihbihn guiñiꞌn dxyiꞌdxyi nagaꞌtsi xteenn Jesucristu.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Dxiohs guxeꞌhla naꞌh tin guluꞌyiꞌhn dxyiꞌdxyi riiꞌ, nee pur xcweentan nin nuuñieꞌwꞌhn nnah. Gulguinaaba loh Dxiohs tin ziꞌchi guiñiꞌn dxyiꞌdxyi riiꞌ sin ayi guidxyihbihn, nee guigaꞌha guiñiꞌñin.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Tíquicu, nin naa bwihtsi dziꞌtsi nuꞌh loh xcweenta Jesucristu, nee nanchii naa xigaaba bi loh xtsiꞌn Daada Jesucristu; laꞌhbi dxiꞌ bi tin guuyidxyiꞌdxyi bi loh tu cweenta ziga cazaꞌcaꞌhn.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Pwihsi niꞌchin guixeꞌhlaꞌhn bi para laꞌhtu tin nnaa bi loh tu xa dxuu nu tin ziꞌchi cuꞌguiꞌw bi lastoꞌ tu.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Daada Dxiohs nee cun Daada Jesucristu guniꞌhi guelridxyiistoꞌ cun guelrucaꞌhstoꞌ lasaaꞌ nee cun guelriachiistoꞌ laꞌhtu nin naa raꞌ bwihtsi lasaaꞌ raꞌ nuꞌh loh Jesucristu.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Ya zuhnntaaꞌyi Ñiꞌh yihca tu garaatiiꞌ tu nin zeezahdziꞌtsi rucaꞌhstoꞌ laꞌh Daada Jesucristu. Ziꞌchi gaca pwihsi.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.