Efésios 6
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs NVI
1 Biñiꞌniꞌhn raꞌ, gulgazoꞌbadxiahga xchiꞌdxyi xcuzahn tu pur xcweenta xchiꞌdxyi Jesucristu laasii squiiꞌ rgaꞌha guunn tu,
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 laasii squiiꞌ naa mweer dxyiꞌdxyi lehyi nin guzaꞌloh guniꞌhi guelnazaꞌca laꞌhtu: “Gulguiꞌhnn lasahca laꞌh xpah tu cun xmah tu,
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 tin ziꞌchi guibahan nasaa tu nee gaapaa za tu zirooꞌ guelnabahan loh guidxyiyuh riiꞌ.”
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Ya laꞌhtu nin naa raꞌ daada raꞌ, ayi chiꞌhyi tu nez guidxyiꞌchi lliiꞌn tu, mas gulchiꞌhyi xa gusiꞌdxi tu laꞌh raꞌ bi cun gulguiñiꞌnee laꞌh raꞌ bi tin gaapaa raꞌ bi guelnadziiꞌhi xteenn Daada Jesucristu.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Laꞌhtu mooza raꞌ, gulgazoꞌbadxiahga xchiꞌdxyi bwiinn nin ruhnn tu xtsiꞌn raꞌ ñiꞌh; gulguiꞌhnnan cun gaduhbi guelnadoꞌlaadzi xteenn tu, nee gulcuuꞌ guelnadxyiꞌbi laꞌn lastoꞌ tu ziga tin ayi gadxeela tu cayaaꞌlla tu loh xtsiꞌn ballwaaꞌn tu mas gulguiꞌhnnan zigazi cayuhnn tu laꞌgahca xtsiꞌn Jesucristu.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Gulguiꞌhnn xtsiꞌn ba cun gaduhbi stoꞌ tu ayi chin zuu si dxiꞌh ba loh tu tin ayi para guunn si dxiꞌh dxiaꞌhan zaꞌca tu loh ba; maz gulguiꞌhnnan ziga guluuꞌyi naa paꞌh tu xpwiinn Jesucristu ziga cayuhnn tu cun gaduhbi stoꞌ tu ziga xclaaꞌdzi Dxiohs gaca.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Gulguiꞌhnn xtsiꞌn ba cun gaduhbi stoꞌ tu zigazi guluuꞌyi cayuhnn tu tuhbi dziꞌn nezloh Daada Jesucristu, ayi nezloh dxiꞌh tuhbi ndxiꞌhw,
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 laasii banaann tu cada tuhbigah tu nicala naa tu bwiinn nin gudooꞌ loh dziꞌn o bwiinn nin ayi gudooꞌ loh dziꞌn, zicaꞌha ba loh Daada Jesucristu ziga naa xcweenta dziꞌn zaꞌca nin bwiꞌhnn ba.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Ya laꞌhtu nin naa raꞌ ziga ballwaaꞌn raꞌ, gulgahca nadoꞌlaadzi za nezloh raꞌ xmooza tu nee ayi gusaꞌcazii tu laꞌh raꞌ xmooza tu laasii banaann tu laꞌhtu cun laꞌh raꞌ ba nacweenta tu ziga mooza gahca nezloh Daada Jesucristu nin nuu dxibaaꞌ laasii laꞌh Ñiꞌh ayi ruhnn Ñiꞌh guriin-guriin nezloh cada tuhbigah bwiinn.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Yannah bwiitsi raꞌn, gulgahca bwiinn nadxiipalaaꞌdzi loh guelrahcanee xteenn Daada Jesucristu pur xcweenta guelrnabwaꞌ rooꞌ nin nahpa Ñiꞌh.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Gulgahcu ziga lahdxi dxiꞌba xteenn Dxiohs nin gulaloh laꞌhtu, tin ziꞌchi guunn tu gahn gutiꞌdxiloh tu loh garaa raꞌ guelrusaguiꞌhi xteenn bwiinndxaaba,
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 laasii ayi chyu cadxihndxinee laꞌh tuhbi bwiinn nin caa bweꞌhla cun nin nuu dzihta, sino que dxudxihndxinee nuꞌh laꞌh spíritu raꞌ nin naa raꞌ ziga bwih nin zaꞌbi nezloh bwih nez llaaꞌndxibaaꞌ nin caꞌha guelrnabwaꞌ cun nin caꞌha guelguxchisi, cun nin rnabwaꞌ raꞌ za loh guidxyiyuh nacahyi riiꞌ, nee cun neezaa nin nahpa guelrnabwaꞌ nezloh bwih gadiidxi guidxyiyuh.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Pwihsi niꞌchin gulcuꞌguihn gacu tu zigazi tuhbi lahdxi dxiꞌba nin gulaloh gaduhbi tihxi tu nin naa xteenn Dxiohs, tin ziꞌchi zahca gutiꞌdxiloh tu loh garaa raꞌ dxyih dxaaba raꞌ tin chin ba batiꞌdxiloh tu loh dxyih raꞌ chi zahca suh dziꞌtsi tu.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Gulsudziꞌtsi pwihsi loh ganaalla nin naa nanchii paꞌh, nee gulgaca nayaatiiꞌ loh dxyiꞌdxyi nanchii.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Gulcwihnasiin, pwihsi, tin guzee tu chegaluuꞌyi tu xchiꞌdxyi Jesucristu nin rbahchidxyii lastoꞌ raꞌ bwiinn,
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 laasii guelriachiistoꞌ tu gaca ziga nin suu caa loh raꞌ bahza raꞌ nin zohba bwehla yihca raꞌ ñiꞌh nin naa xteenn bwiinndxaaba.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Pwihsi nin gulaꞌloh loh xigaaba tu naa naann paꞌh tu gulaꞌh tu loh duhlda, ya xchiꞌdxyi Dxiohs naa ziga tuhbi spahda nin runiꞌhi Spíritu Saantu laꞌhtu.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Pwihsi ayi gusaaꞌn tu ziga cwiidxyi-guinaaba tu loh Dxiohs garaa dxyih cun guelrahcanee xteenn Spíritu Saantu, nee gulgahca nasiin cun ayi guiriaꞌhgahn tu, nee gulcwihdxyi-gulguinaaba pur xcweenta garaa raꞌ xpwiinn guidoꞌ Dxiohs.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Gulguinaaba za loh Dxiohs pur xcweeꞌntahn tin ziꞌchi guniꞌhi Dxiohs dxyiꞌdxyi nin guiñiꞌn nee tin ayi guidxyihbihn guiñiꞌn dxyiꞌdxyi nagaꞌtsi xteenn Jesucristu.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Dxiohs guxeꞌhla naꞌh tin guluꞌyiꞌhn dxyiꞌdxyi riiꞌ, nee pur xcweentan nin nuuñieꞌwꞌhn nnah. Gulguinaaba loh Dxiohs tin ziꞌchi guiñiꞌn dxyiꞌdxyi riiꞌ sin ayi guidxyihbihn, nee guigaꞌha guiñiꞌñin.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Tíquicu, nin naa bwihtsi dziꞌtsi nuꞌh loh xcweenta Jesucristu, nee nanchii naa xigaaba bi loh xtsiꞌn Daada Jesucristu; laꞌhbi dxiꞌ bi tin guuyidxyiꞌdxyi bi loh tu cweenta ziga cazaꞌcaꞌhn.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Pwihsi niꞌchin guixeꞌhlaꞌhn bi para laꞌhtu tin nnaa bi loh tu xa dxuu nu tin ziꞌchi cuꞌguiꞌw bi lastoꞌ tu.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Daada Dxiohs nee cun Daada Jesucristu guniꞌhi guelridxyiistoꞌ cun guelrucaꞌhstoꞌ lasaaꞌ nee cun guelriachiistoꞌ laꞌhtu nin naa raꞌ bwihtsi lasaaꞌ raꞌ nuꞌh loh Jesucristu.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Ya zuhnntaaꞌyi Ñiꞌh yihca tu garaatiiꞌ tu nin zeezahdziꞌtsi rucaꞌhstoꞌ laꞌh Daada Jesucristu. Ziꞌchi gaca pwihsi.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.