Atos 6

Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Laꞌn dxyih chi gahca, ziahan roo duxa la naa raꞌ xpwiinn Jesucristu. Ya bwiinn raꞌ nin rñiꞌ dxyiꞌdxyi griehgu cadxyiꞌchi raꞌ ba laasii mahzi xcaꞌha raꞌ ru viuhda raꞌ nin rñiꞌ dxyiꞌdxyi hebreu xi gahw raꞌ ba chin rgaꞌzin, ya laꞌh raꞌ ba ayi rcaꞌha zaꞌca raꞌ ba xi gahw raꞌ ba chin rgaꞌzin garaa dxyih.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Chiꞌchi gucaꞌha gadziꞌh bichiohpa raꞌ pooxtla batiaaꞌha raꞌ ba garaa xpwiinn Jesucristu, ya chiꞌchi rahbi raꞌ pooxtla loh raꞌ xpwiinn Jesucristu:
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Niꞌchin nnah nahpaa cwii tu loh lasaaꞌ tu gahdzi ndxiꞌhw nin luꞌh naann tu naa bwiinn zaꞌca nin nuu Spíritu Saantu xteenn Dxiohs laꞌn lastoꞌ raꞌ ñiꞌh ya ndxiꞌhw raꞌ chi chiꞌzi xi gahw raꞌ bwiinn.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Ya laꞌhnu choozah nu cwidxi-guinaaba nu loh Dxiohs, nee choozah nu galuuꞌyi nu xchiꞌdxyi Ñiꞌh laꞌh raꞌ bwiinn.
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Ya garaatiiꞌ bwiinn raꞌ chi biuuꞌstoꞌ raꞌ ba dxyiꞌdxyi raꞌ chi, chiꞌchi gulii raꞌ ba tuhbi ndxiꞌhw nin laa Esteban ndxiꞌhw riiꞌ riachii duxa stoꞌ ba xchiꞌdxyi Dxiohs nee nuu chihpa za Spíritu Saantu stoꞌ ba. Neezaa Felipe, Prócoro, Nicanor, Timohn, Parmenahs, cun neezaa Nicolahs. Ndxiꞌhw riiꞌ bwiinn Antioquía ba nee naa za ba tuhbi proselite naa ba tuhbi bwiinn nin ayi naa bwiinn Israel per guzoꞌbaloh bazoꞌbadxiahga ba xlehyi guehtu Moisehs antes nin nagahdxi dxihn ba xchiꞌdxyi Jesucristu.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Ya lwehgu gwanee raꞌ xpwiinn Crixtu gagahdzi ndxiꞌhw raꞌ chi loh raꞌ pooxtla tin gudihdxyi-gunaaba raꞌ pooxtla loh Dxiohs xcweenta ndxiꞌhw raꞌ chi neezaa badziiꞌba naa raꞌ ba yihca raꞌ ndxiꞌhw raꞌ chi ziga tuhbi sehn laꞌraꞌba guyuꞌtii loh xtsiꞌn raꞌ ba.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Bidiꞌchi duxa xchiꞌdxyi Dxiohs. Ziahan bwiinn guihdxyi Jerusalehn bazoꞌbadxiahga xcweenta ziga rnabwaꞌ xchiꞌdxyi Dxiohs cun neezaa ziahan bixohza.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Gwachii duxa stoꞌ Esteban xchiꞌdxyi Dxiohs, niꞌchin badiꞌhi Spíritu Saantu jweersi rooꞌ laꞌh ba cun lligaaba nasiin tin bwiꞌhnn ba dziꞌn rooꞌ raꞌ, milahgru raꞌ nezloh raꞌ bwiinn.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Ya bwiinn guidoꞌ raꞌ nin laa libertidos cun bwiinn Cirene, bwiinn Alejandria, bwiinn Cilicia, nee neezaa bwiinn Asia guzoꞌbaloh raꞌ ba cadxihldxinee dxyiꞌdxyi raꞌ ba laꞌh Esteban.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Ndxiꞌhw raꞌ riiꞌ ayi guhca ñusiaꞌgarii raꞌ ba dxyiꞌdxyi loh Esteban laasii cayahcanee Spíritu Saantu xteenn Dxiohs laꞌh ba.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Chiꞌchi badiꞌhi raꞌ ba mweeyi laꞌh snuhn raꞌ ndxiꞌhw nin ayi naa xpwiinn Jesuhs tin bachiꞌhyi raꞌ ba laꞌh raꞌ ndxiꞌhw raꞌ chi guiñiꞌ ba loh raꞌ bwiinn:
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Squiiꞌ bachiꞌhyi raꞌ ndxiꞌhw raꞌ chi laꞌh gaduhbi guihdxyi bwiinn cun neezaa mwehsu nin ruluuꞌyi lehyi cun neezaa bwiinn guhla raꞌ tin gunaꞌzu raꞌ ba Esteban. Ya chiꞌchi gwanee raꞌ ba laꞌh ba loh raꞌ guxchiisi xteenn Israel.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Ya gudxiꞌhyi raꞌ ba spaaldaa ndxiꞌhw nin guñiꞌ dxyiꞌdxyi xihn, rahbi raꞌ niꞌchi:
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 neezaa bihndxiahga nu guñiꞌ Esteban: “Jesuhs nin zeꞌ Nazaret gutsihyi guidoꞌ rooꞌ, zuchaꞌhza ba lehyi nin luꞌh baniꞌhi guehtu Moisehs laꞌhnu.”
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Chiꞌchi bwaꞌha raꞌ nin rnabwaꞌ cun bwiinn raꞌ loh Esteban, bwaꞌha raꞌ ba ruhnn loh ba ziga ruhnn loh tuhbi xaanjla Dxiohs.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.