Atos 6
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs NTLH
1 Laꞌn dxyih chi gahca, ziahan roo duxa la naa raꞌ xpwiinn Jesucristu. Ya bwiinn raꞌ nin rñiꞌ dxyiꞌdxyi griehgu cadxyiꞌchi raꞌ ba laasii mahzi xcaꞌha raꞌ ru viuhda raꞌ nin rñiꞌ dxyiꞌdxyi hebreu xi gahw raꞌ ba chin rgaꞌzin, ya laꞌh raꞌ ba ayi rcaꞌha zaꞌca raꞌ ba xi gahw raꞌ ba chin rgaꞌzin garaa dxyih.
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 Chiꞌchi gucaꞌha gadziꞌh bichiohpa raꞌ pooxtla batiaaꞌha raꞌ ba garaa xpwiinn Jesucristu, ya chiꞌchi rahbi raꞌ pooxtla loh raꞌ xpwiinn Jesucristu:
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 Niꞌchin nnah nahpaa cwii tu loh lasaaꞌ tu gahdzi ndxiꞌhw nin luꞌh naann tu naa bwiinn zaꞌca nin nuu Spíritu Saantu xteenn Dxiohs laꞌn lastoꞌ raꞌ ñiꞌh ya ndxiꞌhw raꞌ chi chiꞌzi xi gahw raꞌ bwiinn.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 Ya laꞌhnu choozah nu cwidxi-guinaaba nu loh Dxiohs, nee choozah nu galuuꞌyi nu xchiꞌdxyi Ñiꞌh laꞌh raꞌ bwiinn.
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 Ya garaatiiꞌ bwiinn raꞌ chi biuuꞌstoꞌ raꞌ ba dxyiꞌdxyi raꞌ chi, chiꞌchi gulii raꞌ ba tuhbi ndxiꞌhw nin laa Esteban ndxiꞌhw riiꞌ riachii duxa stoꞌ ba xchiꞌdxyi Dxiohs nee nuu chihpa za Spíritu Saantu stoꞌ ba. Neezaa Felipe, Prócoro, Nicanor, Timohn, Parmenahs, cun neezaa Nicolahs. Ndxiꞌhw riiꞌ bwiinn Antioquía ba nee naa za ba tuhbi proselite naa ba tuhbi bwiinn nin ayi naa bwiinn Israel per guzoꞌbaloh bazoꞌbadxiahga ba xlehyi guehtu Moisehs antes nin nagahdxi dxihn ba xchiꞌdxyi Jesucristu.
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 Ya lwehgu gwanee raꞌ xpwiinn Crixtu gagahdzi ndxiꞌhw raꞌ chi loh raꞌ pooxtla tin gudihdxyi-gunaaba raꞌ pooxtla loh Dxiohs xcweenta ndxiꞌhw raꞌ chi neezaa badziiꞌba naa raꞌ ba yihca raꞌ ndxiꞌhw raꞌ chi ziga tuhbi sehn laꞌraꞌba guyuꞌtii loh xtsiꞌn raꞌ ba.
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 Bidiꞌchi duxa xchiꞌdxyi Dxiohs. Ziahan bwiinn guihdxyi Jerusalehn bazoꞌbadxiahga xcweenta ziga rnabwaꞌ xchiꞌdxyi Dxiohs cun neezaa ziahan bixohza.
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 Gwachii duxa stoꞌ Esteban xchiꞌdxyi Dxiohs, niꞌchin badiꞌhi Spíritu Saantu jweersi rooꞌ laꞌh ba cun lligaaba nasiin tin bwiꞌhnn ba dziꞌn rooꞌ raꞌ, milahgru raꞌ nezloh raꞌ bwiinn.
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 Ya bwiinn guidoꞌ raꞌ nin laa libertidos cun bwiinn Cirene, bwiinn Alejandria, bwiinn Cilicia, nee neezaa bwiinn Asia guzoꞌbaloh raꞌ ba cadxihldxinee dxyiꞌdxyi raꞌ ba laꞌh Esteban.
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 Ndxiꞌhw raꞌ riiꞌ ayi guhca ñusiaꞌgarii raꞌ ba dxyiꞌdxyi loh Esteban laasii cayahcanee Spíritu Saantu xteenn Dxiohs laꞌh ba.
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 Chiꞌchi badiꞌhi raꞌ ba mweeyi laꞌh snuhn raꞌ ndxiꞌhw nin ayi naa xpwiinn Jesuhs tin bachiꞌhyi raꞌ ba laꞌh raꞌ ndxiꞌhw raꞌ chi guiñiꞌ ba loh raꞌ bwiinn:
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 Squiiꞌ bachiꞌhyi raꞌ ndxiꞌhw raꞌ chi laꞌh gaduhbi guihdxyi bwiinn cun neezaa mwehsu nin ruluuꞌyi lehyi cun neezaa bwiinn guhla raꞌ tin gunaꞌzu raꞌ ba Esteban. Ya chiꞌchi gwanee raꞌ ba laꞌh ba loh raꞌ guxchiisi xteenn Israel.
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 Ya gudxiꞌhyi raꞌ ba spaaldaa ndxiꞌhw nin guñiꞌ dxyiꞌdxyi xihn, rahbi raꞌ niꞌchi:
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 neezaa bihndxiahga nu guñiꞌ Esteban: “Jesuhs nin zeꞌ Nazaret gutsihyi guidoꞌ rooꞌ, zuchaꞌhza ba lehyi nin luꞌh baniꞌhi guehtu Moisehs laꞌhnu.”
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 Chiꞌchi bwaꞌha raꞌ nin rnabwaꞌ cun bwiinn raꞌ loh Esteban, bwaꞌha raꞌ ba ruhnn loh ba ziga ruhnn loh tuhbi xaanjla Dxiohs.
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.