Atos 6
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs ARIB
1 Laꞌn dxyih chi gahca, ziahan roo duxa la naa raꞌ xpwiinn Jesucristu. Ya bwiinn raꞌ nin rñiꞌ dxyiꞌdxyi griehgu cadxyiꞌchi raꞌ ba laasii mahzi xcaꞌha raꞌ ru viuhda raꞌ nin rñiꞌ dxyiꞌdxyi hebreu xi gahw raꞌ ba chin rgaꞌzin, ya laꞌh raꞌ ba ayi rcaꞌha zaꞌca raꞌ ba xi gahw raꞌ ba chin rgaꞌzin garaa dxyih.
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas daqueles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Chiꞌchi gucaꞌha gadziꞌh bichiohpa raꞌ pooxtla batiaaꞌha raꞌ ba garaa xpwiinn Jesucristu, ya chiꞌchi rahbi raꞌ pooxtla loh raꞌ xpwiinn Jesucristu:
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 Niꞌchin nnah nahpaa cwii tu loh lasaaꞌ tu gahdzi ndxiꞌhw nin luꞌh naann tu naa bwiinn zaꞌca nin nuu Spíritu Saantu xteenn Dxiohs laꞌn lastoꞌ raꞌ ñiꞌh ya ndxiꞌhw raꞌ chi chiꞌzi xi gahw raꞌ bwiinn.
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarreguemos deste serviço.
4 Ya laꞌhnu choozah nu cwidxi-guinaaba nu loh Dxiohs, nee choozah nu galuuꞌyi nu xchiꞌdxyi Ñiꞌh laꞌh raꞌ bwiinn.
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 Ya garaatiiꞌ bwiinn raꞌ chi biuuꞌstoꞌ raꞌ ba dxyiꞌdxyi raꞌ chi, chiꞌchi gulii raꞌ ba tuhbi ndxiꞌhw nin laa Esteban ndxiꞌhw riiꞌ riachii duxa stoꞌ ba xchiꞌdxyi Dxiohs nee nuu chihpa za Spíritu Saantu stoꞌ ba. Neezaa Felipe, Prócoro, Nicanor, Timohn, Parmenahs, cun neezaa Nicolahs. Ndxiꞌhw riiꞌ bwiinn Antioquía ba nee naa za ba tuhbi proselite naa ba tuhbi bwiinn nin ayi naa bwiinn Israel per guzoꞌbaloh bazoꞌbadxiahga ba xlehyi guehtu Moisehs antes nin nagahdxi dxihn ba xchiꞌdxyi Jesucristu.
5 O parecer agradou a todos, e elegeram a Estevão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas, e Nicolau, prosélito de Antioquia,
6 Ya lwehgu gwanee raꞌ xpwiinn Crixtu gagahdzi ndxiꞌhw raꞌ chi loh raꞌ pooxtla tin gudihdxyi-gunaaba raꞌ pooxtla loh Dxiohs xcweenta ndxiꞌhw raꞌ chi neezaa badziiꞌba naa raꞌ ba yihca raꞌ ndxiꞌhw raꞌ chi ziga tuhbi sehn laꞌraꞌba guyuꞌtii loh xtsiꞌn raꞌ ba.
6 e os apresentaram perante os apóstolos; estes, tendo orado, lhes impuseram as mãos.
7 Bidiꞌchi duxa xchiꞌdxyi Dxiohs. Ziahan bwiinn guihdxyi Jerusalehn bazoꞌbadxiahga xcweenta ziga rnabwaꞌ xchiꞌdxyi Dxiohs cun neezaa ziahan bixohza.
7 E divulgava-se a palavra de Deus, de sorte que se multiplicava muito o número dos discípulos em Jerusalém e muitos sacerdotes obedeciam à fé.
8 Gwachii duxa stoꞌ Esteban xchiꞌdxyi Dxiohs, niꞌchin badiꞌhi Spíritu Saantu jweersi rooꞌ laꞌh ba cun lligaaba nasiin tin bwiꞌhnn ba dziꞌn rooꞌ raꞌ, milahgru raꞌ nezloh raꞌ bwiinn.
8 Ora, Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Ya bwiinn guidoꞌ raꞌ nin laa libertidos cun bwiinn Cirene, bwiinn Alejandria, bwiinn Cilicia, nee neezaa bwiinn Asia guzoꞌbaloh raꞌ ba cadxihldxinee dxyiꞌdxyi raꞌ ba laꞌh Esteban.
9 Levantaram-se, porém, alguns que eram da sinagoga chamada dos libertos, dos cireneus, dos alexandrinos, dos da Cilícia e da Ásia, e disputavam com Estêvão;
10 Ndxiꞌhw raꞌ riiꞌ ayi guhca ñusiaꞌgarii raꞌ ba dxyiꞌdxyi loh Esteban laasii cayahcanee Spíritu Saantu xteenn Dxiohs laꞌh ba.
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que falava.
11 Chiꞌchi badiꞌhi raꞌ ba mweeyi laꞌh snuhn raꞌ ndxiꞌhw nin ayi naa xpwiinn Jesuhs tin bachiꞌhyi raꞌ ba laꞌh raꞌ ndxiꞌhw raꞌ chi guiñiꞌ ba loh raꞌ bwiinn:
11 Então subornaram uns homens para que dissessem: Temo-lo ouvido proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 Squiiꞌ bachiꞌhyi raꞌ ndxiꞌhw raꞌ chi laꞌh gaduhbi guihdxyi bwiinn cun neezaa mwehsu nin ruluuꞌyi lehyi cun neezaa bwiinn guhla raꞌ tin gunaꞌzu raꞌ ba Esteban. Ya chiꞌchi gwanee raꞌ ba laꞌh ba loh raꞌ guxchiisi xteenn Israel.
12 Assim excitaram o povo, os anciãos, e os escribas; e investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao sinédrio;
13 Ya gudxiꞌhyi raꞌ ba spaaldaa ndxiꞌhw nin guñiꞌ dxyiꞌdxyi xihn, rahbi raꞌ niꞌchi:
13 e apresentaram falsas testemunhas que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras contra este santo lugar e contra a lei;
14 neezaa bihndxiahga nu guñiꞌ Esteban: “Jesuhs nin zeꞌ Nazaret gutsihyi guidoꞌ rooꞌ, zuchaꞌhza ba lehyi nin luꞌh baniꞌhi guehtu Moisehs laꞌhnu.”
14 porque nós o temos ouvido dizer que esse Jesus, o nazareno, há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos transmitiu.
15 Chiꞌchi bwaꞌha raꞌ nin rnabwaꞌ cun bwiinn raꞌ loh Esteban, bwaꞌha raꞌ ba ruhnn loh ba ziga ruhnn loh tuhbi xaanjla Dxiohs.
15 Então todos os que estavam assentados no sinédrio, fitando os olhos nele, viram o seu rosto como de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.