Atos 14

Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Chin badzihn Pahblu cun Bernabeh guihdxyi Iconiu, garoopa raꞌ ba guyuuꞌtii raꞌ ba laꞌn xquidoꞌ raꞌ bwiinn Israel nin rii riꞌchi ya baluuꞌyi raꞌ ba xchiꞌdxyi Dxiohs laꞌh raꞌ bwiinn chi ya nez forma chi ziahan raꞌ ba gwachii stoꞌ raꞌ ba xchiꞌdxyi Dxiohs tantu ziga bwiinn Israel raꞌcomo ziga bwiinnziitu raꞌza.
1 Matanfufur tisisinaf na’atube Ikonium bar meraramaim Paul, Barnabas hairi hin Kou’ay bar hirun hai tur hio’omaim Jew sabuw naatu Greek sabuw moumurih maiyow hibotabirih hina baitumatumayah himatar.
2 Per Bwiinn Israel raꞌ nin ayi gwachii stoꞌ raꞌñiꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs bachiꞌhyi raꞌ ba bwiinn nin ayi naa raꞌ bwiinn Israel tin gwaꞌha dxaaba raꞌ ba loh raꞌ xpwiinn Jesucristu nin riachii stoꞌ raꞌñiꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs.
2 Baise Jew sabuw iyab baitumatum hikwakwahir, himisir Ufun Sabuw yah hiyi hikura’ara’ahih inan himisir baitumatumayah sabuw isah yah so’ar.
3 Niꞌchin nin biaꞌhan Pahblu cun Bernabeh guihdxyi chi zirooꞌ chieempa ya ayi bidxyihbi raꞌ ba gwazah baluuꞌyi raꞌ ba laꞌh Dxiohs baziaꞌcaala xtuhlda raꞌ bwiinn raꞌ cun neezaa baluuꞌyi Dxiohs guchiipaꞌh naa xchiꞌdxyi Ñiꞌh niꞌchin nin bwiꞌhnn Ñiꞌh compahñu laꞌh Pahblu cun Bernabeh tin bwiꞌhnn raꞌ ba dziꞌn roo cun milahgru raꞌ.
3 Tur Abarayah nati’imaim manin maiyow hima, Regah ana tur men kafai birumaim hi’omih, baise tur fokarin maiyow hio hibinan. Hai tur baiturobe isan Regah fair itih ina’inan gagamih himamataren, saise sabuw hitaso’ob nati tur i Regah biyanane nan.
4 Ya bilaaꞌha lasaaꞌ raꞌ bwiinn guihdxyi chi pur xcweenta xchiꞌdxyi Dxiohs; garoolda bwiinn guihdxyi chi nuu favohr de Pahblu cun Bernabeh ya zagaroolda guihdxyi raꞌ ba nuu gahca xlahdu bwiinn Israel raꞌ chi.
4 Sabuw nati bar merar gagamin wanawanan hima’am hikusib rou’ab matar, sabuw turin Jew isah hin, turin Tur Abarayah isah hin.
5 Ya seguihdu batiaaꞌha lasaaꞌ raꞌ bwiinn Israel raꞌ chi cun neezaa nin ayi naa raꞌ bwiinn Israel guhca raꞌ ba tuhsi diacweerdu cun guxchiisi raꞌ nin rnabwaꞌ riꞌchi tin ñidxihldxinee dxyiꞌdxyi raꞌ ba laꞌh Pahblu cun Bernabeh tin neezaa ñucaꞌh dxiah raꞌ ba yihca Pahblu cun Bernabeh,
5 Imaibo Ufun Sabuw naatu Jew sabuw hai ukwarih bairi awah ta’imon hibasit Tur Abarayah kabayamaim rouw bai’a’afiyih isan hio.
6 per chin guhcabwaꞌ raꞌ Pahblu cun Bernabeh ziꞌchi xclaaꞌdzi raꞌ ba guunnee raꞌ ba laꞌh Pahblu cun Bernabeh niꞌchin balluꞌn raꞌ ba para guihdxyi Listra, guihdxyi Derbe, guihdxyi raꞌ nin rnabwaꞌ guihdxyi Licaonia, cun neezaa guihdxyiru nin rii raꞌ gadiidxi guihdxyi raꞌ chi.
6 Tur Abarayah tur hinonowar ana veya hibihir hin tafaram Laikonia wanawanan bar merar gagamih rou’ab, Lystra naatu Derbe imaim hitit hima. Naatu bar merar afa
7 Neezaa guihdxyi raꞌ chi baluuꞌyi raꞌ ba xchiꞌdxyi Jesucristu.
7 nati’imaim hirun hibusuruf Tur Gewasin hibinan hiremor.
8 Guihdxyi Listra guyuuꞌ tuhbi ndxiꞌhw nin adxi nuu sah desde chin guulaa ba.
8 Lystra wanawananamaim i orot ta an murubin ma’am. Iti orot i tutufuwaka an kakafin auman tufuw naatu men kafai reremoramih.
9 Ndxiꞌhw riiꞌ cagacaꞌdxiahga dziꞌtsi ba dxyiꞌdxyi raꞌ nin cañiꞌ Pahblu, ya chin bwaꞌha Pahblu loh ba gwachii stoꞌ ba xchiꞌdxyi Jesucristu laasii zahca gusiaca Dxiohs laꞌh ba.
9 Paul eo orot nati’imaim ma nonowar, basit Paul orot ana baitumatum itin karam boro nayawas, imih Paul mutufor nuw orot itin
10 chiꞌchi guñiꞌ Pahblu jweersi loh ba, rahbi ba:
10 naatu fanan aumetawat eaf eo, “Kumisir mutufor a yan kubat!” Orot ma’am fasi’iwa’an misir an yan bat busuruf remor.
11 Ya chin bwaꞌha raꞌ bwiinn Licaonia raꞌ chi xi bwiꞌhnn Pahblu, chiꞌchi guzaꞌloh cañiꞌ raꞌ ba dxyiꞌdxyi Licaonia chi rahbi raꞌ ba:
11 Sabuw rou’ay gagamin na’in hima’am abisa Paul sinaf hi’i’itin basit Laikonia turamaim fanah sib hio, “Anababatun god orotobe himatar isat hina hitit!”
12 Ya guleꞌhelah raꞌ ba laꞌh Bernabeh ziga dxiohsa Júpiter, ya laꞌh Pahblu guleꞌhelah raꞌ ba Mercuriu laasii tuhsi Pahblu rñiꞌ xcweenta garoopa raꞌ ba.
12 Naatu Barnabas wabin Zeus hiwab naatu Paul wabin Hermes hiwab anayabin Paul tur bi’ukwarin.
13 Ya bixohza nin ruhnn dziꞌn laꞌn guidoꞌ xteenn dxaan Júpiter, nin zohba rwaaꞌ guihdxyi chi, gwanee ba guun cun figuhra dxiaꞌyiꞌhn raꞌ tuhsi junta cun bwiinn ziahan raꞌ chi tin gaann raꞌ ba laꞌh Bernabeh cun Pahblu ziga raann raꞌ ba xchiohsa raꞌ ba.
13 Zeus ana firis, i ana Tafaror Bar gagamin i bar merar ufunane batabat, firis naatu sabuw bairi hikokok i Tur Abarayah hai sibor hitayai. Imih firis cow naatu beran bow na bar merar ana fur awanamaim tit.
14 Chin bihn raꞌ pooxtla o sea Bernabeh cun Pahblu xi cayahca, basiuꞌyi raꞌ ba xahba raꞌ ba ziga tuhbi sehn ayi riuuꞌstoꞌ raꞌ ba nin cayuhnn raꞌ bwiinn chi, ya guyuuꞌtii galluꞌn raꞌ ba galaayi raꞌ bwiinn
14 Baise Barnabas, Paul hairi sabuw abisa hibiwa’an hi’itih hairi hai faifuw hiseb naatu hinunuw sabuw hai founamaim hirun hio,
15 tin rahbi raꞌ ba:
15 “Kwa aisim iti kwasisinaf? aki i orot maiyow orot babin kwa na’atube. Aki iti’imaim anan aiyabin i Tur Gewasin ana binan, sawar iti hai yabin en kwanihamiyen, naatu God ma’ama wanatowan yait iti mar tafaram riy naatu sawar wanawanahimaim tema’am bimataren isan kwanamatabir.
16 Galoh basaaꞌn Dxiohs laꞌh raꞌ bwiinn guidxyiyuh bwiꞌhnn raꞌ ba zigachiꞌhzi guclaaꞌdzi raꞌ ba,
16 Marasika tafaram ta ta sabuw hai kok abisa hisisinaf i men rufutih,
17 nicla baluuꞌyi Ñiꞌh laꞌh raꞌ ba laꞌh Ñiꞌh naa Ñiꞌh Dxiohs cun cohsa zaꞌca nin ruhnn Dxiohs. LaꞌhÑiꞌh ruhnn Ñiꞌh ñihsadxiah, ruhnn Ñiꞌh rahca xi ridahw raꞌ nuꞌh, nee rahcanee za Ñiꞌh laꞌh raꞌ bwiinn tin rbahan zaꞌca raꞌ ba.
17 baise mar etei sawar gewasih esisinaf imaim ekukubuna i turobe. Anayabin gagub marane iwa’an ere bay ana veya’amaim ematar bay ebit naatu dogor wanawanan yasisir awan ekakaratan.”
18 Per nicla guñiꞌ raꞌ ba dxyiꞌdxyi raꞌ riiꞌ loh raꞌ bwiinn guihdxyi chi ya mwedxi nagahn duxa para bacuꞌdzi raꞌ ba loh xigaaba raꞌ bwiinn chi tin ayi bwiꞌhnn raꞌ ba ziga guclaaꞌdzi raꞌ ba ñidxiinn raꞌ ba guun raꞌ tin ñibahchiguhn raꞌ ba cohsa raꞌ chi loh Pahblu cun Bernabeh.
18 Paul, Barnabas hairi iti turamaim hisinaftobon sabuw rou’ay gagamin na’in hai siwar siboromih hibow hinan hio’otanih towa rufufurih.
19 En seguida badzihn paaldaa raꞌ bwiinn Israel raꞌ nin zeꞌ guihdxyi Antioquía cun guihdxyi Iconiu. Bachiꞌhyi raꞌ ba laꞌh raꞌ bwiinn Listra tin bacaꞌhdxiah raꞌ ba yihca Pahblu ya nastoꞌ raꞌ ba guhchi Pahblu gudoꞌballehxa raꞌ ba laꞌh ba hasta rwaaꞌ guihdxyi chi babweꞌhe raꞌ ba laꞌh ba.
19 Imaibo Jew sabuw hai ukwarih afa Antioch naatu Ikoniumane hinan sabuw hiora’ahih himisir Paul higam hiu, naatu kabayamaim hirab hitain hitit hin bar merar ufunane hihamiy, hinotanot i morob hirouw.
20 Per chin badiaaꞌha raꞌ xpwiinn Jesucristu cweeꞌ Pahblu, lwehgusi gwastii ba biuuꞌgarii ba guihdxyi chi stuhbi. Ya chin barah gueꞌla, bareꞌh raꞌ ba guihdxyi chi cun Bernabeh tin zee raꞌ ba para guihdxyi Derbe.
20 Baise bai’ufununayah hiru’ay hi’ar bebera’uh hibatabat inu’in misir matabir in bar merar tit, mar to i Barnabas hairi hin Derbe hitit.
21 Ya chin guyaꞌloh baluuꞌyi raꞌ ba xchiꞌdxyi Dxiohs laꞌh raꞌ bwiinn Derbe ziahan duxa raꞌ bwiinn chi gwachii stoꞌ raꞌ ba xchiꞌdxyi Dxiohs. Chiꞌchi gubiaꞌgarii raꞌ ba stuhbi laꞌn guihdxyi Listra cun guihdxyi Iconiu, guihdxyi Antioquía.
21 Paul, Barnabas hairi Tur Gewasin Derbe wanawanan hibinan naatu bai’ufununayah moumurih na’in hibow. Imaibo himatabir maiye hin Lystra, Ikonium naatu Antioch hitit Syria wanawanan.
22 Ya guihdxyi raꞌ chi guluuꞌguiꞌw Pahblu cun Bernabeh laꞌh raꞌ ba cun xchiꞌdxyi Dxiohs tin cheezahnee raꞌ ba xchiꞌdxyi Jesucristu, ayi cweꞌhestoꞌ raꞌ ba xchiꞌdxyi Ñiꞌh. Rahbiza raꞌ ba loh raꞌ bwiinn chi nahpaaza gutiꞌdxiloh raꞌ ba trabahjw tin para gaca chuuꞌtii raꞌ ba loh xquelrnabwaꞌ Dxiohs.
22 Nati’imaim bai’ufununayah hibaisih naatu koufair hitih hi’uwih hio. “A baitumatum kwabaib imaim kwaniturobe kwanama, yababan moumurih maiyow boro tanabow, imaibo tanan God ana aiwobomaim tanarun.”
23 Ya seguihdu gulii raꞌ ba paaldaa raꞌ bwiinn guuhla cada tuhbigah xquidoꞌ xpwiinn Jesucristu, ya chin guluhlla gudihdxyi-gunaaba raꞌ ba loh Dxiohs cun bacwaaꞌhan za raꞌ ba, chiꞌchi gunaaba Pahblu cun Bernabeh loh Dxiohs xcweenta raꞌ bwiinn chi tin gaapaa Ñiꞌh laꞌh raꞌ ba laasii rcaꞌh duxa stoꞌ raꞌ ba xchiꞌdxyi Dxiohs.
23 Ekaleisia hai kou’ay tata wanawanahimaim Paul Barnabas hairi orot ukwarih hirubinih, hibow naatu hiyohar isah hiyoyoban sawar, imaibo Regah i hai baitumatum ana’an umanamaim hiya.
24 Seguihdu badiiꞌdxi Pahblu cun Bernabeh guihdxyi Pisidia ya badzihn raꞌ ba hasta loh guihdxyi raꞌ nin rnabwaꞌ guihdxyi Panfilia.
24 Tafaram Pisidia wanawanan hi’afuw hirabon rounane hire’er ufunamaim hina Pamfilia hitit.
25 Ya chin guyaꞌloh baluuꞌyi Pahblu cun Bernabeh xchiꞌdxyi Dxiohs laꞌh raꞌ bwiinn guihdxyi Perge, ya seguihdu zee raꞌ ba guihdxyi Atalia.
25 Naatu Perga imaim hibibinan ufunamaim hire hina Atalia hitit.
26 Chin badzihn raꞌ ba guihdxyi chi, chiꞌchi bacah raꞌ ba laꞌn barcu tin gwah raꞌ ba guihdxyi Antioquía. Ya antes nin guzee raꞌ ba biahja chi, gunaaba raꞌ xpwiinn Jesucristu nin nuu guihdxyi Antioquía loh Dxiohs tin bwiꞌhnn Ñiꞌh cumpahñu laꞌh Pahblu cun Bernabeh. Ya ziꞌchi batuhlla raꞌ ba xtsiꞌn Dxiohs nin bwiꞌhnn raꞌ ba nez guihdxyi raꞌ nin gwah raꞌ ba.
26 Wa imaim hibai himatabir maiye hin Antioch hitit, efan nati’imaim God ana tafafar naatu ana manaw ana kabeber hibai bowabow hibusuruf hibowabow yomanin himatabir hina nati’imaim hi’asa’ub.
27 Ya chin badzihn raꞌ ba guihdxyi Antioquía, batiaaꞌha raꞌ ba bwiinn guidoꞌ raꞌ nin naa raꞌ xpwiinn Jesucristu guihdxyi chi, tin bwiiꞌyidxyiꞌdxyi raꞌ Pahblu cun Bernabeh loh raꞌ bwiinn chi, xa bwiꞌhnn Dxiohs cumpahñu laꞌh raꞌ ba nee cun neezaa xa guluuꞌbiaꞌñiꞌh Ñiꞌh stoꞌ raꞌ bwiinnziitu tin ziꞌchi gwachii stoꞌ raꞌ ba xchiꞌdxyi Jesucristu.
27 Imih hina Antioch hititit ana maramaim ekaleisia sabuw etei hi’af ayuwih hai tur hiowen mi’itube God i wanawanahimaim sinaf baitumatum ana etawan botawiy Ufun Sabuw auman isah.
28 Ya biaꞌhannee Pahblu cun Bernabeh laꞌh raꞌ xpwiinn Jesucristu mahs paaldaa dxyih loh guihdxyi Antioquía.
28 Naatu bai’ufununayah bairi nati Antioch imaim bairi manin maiyow hima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.