Apocalipse 11
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs ARIB
1 Chiꞌchi baniꞌhi raꞌ ba naꞌh tuhbi ñihta nin rñah ziga tuhbi bahra nin rbihxi loh yuh, ya nah raꞌ ba loon:
1 Foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e foi-me dito: Levanta-te, mede o santuário de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Per ayi gudihxi luꞌh loh laaꞌyitiaaꞌha xteenn guidoꞌ, laasii niꞌchi gucaꞌha raꞌ bwiinn ziitu raꞌ nin chuu ñaaꞌ guihdxyi saantu loh chywaꞌh bichiohpa bweꞌhw,
2 Mas deixa o átrio que está fora do santuário, e não o meças; porque foi dado aos gentios; e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 ya naꞌh zixeꞌhlaꞌhn chiohpa raꞌ daada raꞌ nin guiñiꞌ xcweeꞌntahn loh tuhbi mihyi cun chiohpa gaywaꞌh sesenta dxyih, nahcu raꞌ ba lahdxi de luto.
3 E concederei às minhas duas testemunhas que, vestidas de saco, profetizem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Ya garoopa raꞌ bwiinn raꞌ riiꞌ naa raꞌ ba garoopa raꞌ olivu raꞌ cun garoopa za gandayehru nin nuu nez loh Dxiohs,
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do Senhor da terra.
5 per sidela chyuulla guiclaaꞌdzi gusaꞌcazii laꞌh raꞌ daada raꞌ riiꞌ, ziriaꞌh bwehla nez rwaaꞌ raꞌ ba, ya zucaꞌdxih raꞌ ba laꞌh raꞌ nin rdxyiꞌchinee laꞌh raꞌ ba, ya ziꞌchi nahpa gachi chyuchiꞌhzi bwiinn nin xclaaꞌdzi gusaꞌcazii laꞌh raꞌ ba,
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, das suas bocas sairá fogo e devorará os seus inimigos; pois se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 nee nahpa za raꞌ bwiinn raꞌ riiꞌ guelrnabwaꞌ tin gusieꞌw raꞌ ba nez llaaꞌndxibaaꞌ, tin ayi dxiaaba nin tuhbi laꞌh ba ñihsadixah loh raꞌ dxyih nin guluuꞌyi raꞌ ba xchiꞌdxyi Dxiohs, neezaa nahpa raꞌ ba guelrnabwaꞌ tin guunn raꞌ ba dxiahca ñihsa ziga zi rihn, nee guunn raꞌ ba saꞌcazii raꞌ bwiinn loh guidxyiyuh cun ziahan loh raꞌ guelyaꞌdxi ziga chiꞌh zi guiclaaꞌdzi raꞌ ba.
6 Elas têm poder para fechar o céu, para que não chova durante os dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Per chin tuulla guunn raꞌ ba dziꞌn nin nahpa guunn raꞌ ba, chiꞌchi laꞌh nin naa ziga tuhbi maan ñaꞌlaaꞌdzi nin guiriaꞌh laꞌn gabihldxyi zidxiinn maan chi laꞌh raꞌ ba,
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra e as vencerá e matará.
8 chiꞌchi ziaꞌhan bweꞌltihxi garoopa raꞌ bwiinn raꞌ riiꞌ loh cahyi xteenn guihdxyi hasta bacaꞌh raꞌ ba laꞌh Daada Jesucristu loh cruhzi. Guihdxyi rooꞌ ca nin rbweꞌhelah raꞌ ba Sodoma, neezaa Egiptu.
8 E jazerão os seus corpos na praça da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Ya chohnna dxyih garoolda, zwaꞌha bwiinn garaa guihdxyi raꞌ cun bwiinn garaa dxiꞌzah raꞌ cun bwiinn nin zeꞌ raꞌ guriin-guriin lahdxyi raꞌ bwiinn bweꞌltihxi bwiinn guuchi raꞌ chi, ayi gusaaꞌn raꞌ ba guigaꞌtsi bweꞌltihxi raꞌ ba chi laꞌn baꞌ,
9 Homens de vários povos, e tribos e línguas, e nações verão os seus corpos por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 ya garaa raꞌ bwiinn raꞌ nin nabahan raꞌ loh guidxyiyuh, ziahxi duxa raꞌ ba laasii guhchi raꞌ garoopa raꞌ bwiinn riiꞌ, ya laasii tantu riahxi duxa raꞌ bwiinn raꞌ hasta zugaaꞌda lasaaꞌ raꞌ ba xica guelrgaaꞌda raꞌ, laasii laꞌh garoopa raꞌ daada raꞌ nin baluuꞌyi xchiꞌdxyi Dxiohs guhchi, daada raꞌ nin baxeꞌhla guelrzaꞌcazii duxa para laꞌh raꞌ ba.
10 E os que habitam sobre a terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão; e mandarão presentes uns aos outros, porquanto estes dois profetas atormentaram os que habitam sobre a terra.
11 Ya chin gudiiꞌdxi chohnna dxyih garoolda riiꞌ, chiꞌchi bacwaꞌhn Dxiohs laꞌh raꞌ garoopa raꞌ bwiinn raꞌ chi stuhbi chiꞌchi gwastii raꞌ ba ya garaa raꞌ bwiinn raꞌ nin bwaꞌha loh garoopa raꞌ daada raꞌ riiꞌ bidxyihbi duxa raꞌ ba.
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Lwehgu garoopa raꞌ bwiinn raꞌ chi bihn raꞌ ba tuhbi rsiaaꞌha nin guñiꞌ jweersi nez llaaꞌndxibaaꞌ rahbi loh raꞌ ba squiiꞌ:
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 ya hohra chi gahca guhca tuhbi lluh rooꞌ duxa, ya guzaꞌbitiiꞌ loh nin rahca tsiꞌh taaꞌyi xteenn loh guihdxyi chi, ya guhchi gahdzi mihyi raꞌ bwiinn pur lluh chi, ya za balaaquiꞌhn bwiinn raꞌ nin biaꞌhancaa loh guelnadxyiꞌbi duxa chi guzoꞌbaloh cayuhnn lasahca raꞌ ba lah Dxiohs nin nuu dxibaaꞌ.
13 E naquela hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Squiiꞌ gudiiꞌdxi nin raroopa yaꞌdxi, per laꞌh nin riohnnan zeꞌ.
14 É passado o segundo ai; eis que cedo vem o terceiro.
15 Chin bacwidxaaꞌ nin rahca gahdzi xaanjla Dxiohs trompeta chiꞌchi guyuuꞌ rsiaaꞌha nin cañiꞌ nez dxibaaꞌ rahbi squiiꞌ:
15 E tocou o sétimo anjo a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: O reino do mundo passou a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Ya chiꞌchi laꞌh raꞌ galda bitapa raꞌ bwiinn guuhla raꞌ nin rii raꞌ nez loh Dxiohs, biahchyu raꞌ ba bazuꞌnllihbi raꞌ ba hasta loh yuh guhta gurloh raꞌ ba tin guunn raꞌ ba laꞌh Daada Dxiohs.
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Squiiꞌ rahbi raꞌ ba:
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, porque tens tomado o teu grande poder, e começaste a reinar.
18 Bidxyiꞌchi raꞌ bwiinn guihdxyiyuh loh luꞌh, per laꞌh dxyih badzihn chuu llahn stoꞌ luꞌh cun laꞌh raꞌ ba, guunn luꞌh guelguxchisi loh raꞌ bwiinn guuchi,
18 Iraram-se, na verdade, as nações; então veio a tua ira, e o tempo de serem julgados os mortos, e o tempo de dares recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Ya chiꞌchi billaala xquidoꞌ Dxiohs nin nuu dxibaaꞌ, nee laꞌn guidoꞌ chi biinloh dxihn nin nuu dxiah hasta caa raꞌ dxyiꞌdxyi nin biaꞌhannee dxyiꞌdxyi Dxiohs laꞌh raꞌ bwiinn Israel, ya balaaca chiꞌh bidxiꞌñaaꞌ raꞌ, balaaca chiꞌh guñiꞌ za guziꞌw roo raꞌ; nee guhca za tuhbi lluh duxa cun biaaba tuhbi dxidxiah duxa za.
19 Abriu-se o santuário de Deus que está no céu, e no seu santuário foi vista a arca do seu pacto; e houve relâmpagos, vozes e trovões, e terremoto e grande saraivada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.