2 Tessalonicenses 3

Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bwiitsi raꞌ, gulguinaaba loh Dxiohs pur laꞌh nu tin ziꞌchi nayoobagah guidiꞌchi dxyiꞌdxyi xteenn Dxiohs tin guzoꞌbadxiahga snuhn raꞌ bwiinn dxyiꞌdxyi ca tin gaca lasahca lah Dxiohs ziga guhca chin bazoꞌbadxiahga tun.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
2 Gulguinaaba loh Dxiohs gacanee Ñiꞌh laꞌh nu tin ayi dxiaaba nu laꞌn naa raꞌ bwiinn yaꞌdxi raꞌ, cun bwiinn nin ayi ruhnn xnehza raꞌ, laasii ayi garaa raꞌ dxiꞌh bwiinn riachiistoꞌ raꞌ ba xchiꞌdxyi Dxiohs.
2 Orem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
3 Dxiohs nahpa rzohba xchiꞌdxyi Ñiꞌh, pwihsi laꞌh Ñiꞌh guzuhdziꞌtsi laꞌh tu cun zahpa za Ñiꞌh laꞌh tu tin ayi dxiaaba tu laꞌn naa nin nadxaaba.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Laꞌh Dxiohs gulahchidxyii lastoꞌ nu pur laꞌh tu laasii ba naann nu cayuhnn tu garaatiiꞌ raꞌ nin bañiꞌ nu nahpa guunn tu, nee ziaazah guunn tun.
4 Confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.
5 Canaꞌbaꞌhn loh Daada Jesucristu guniꞌhi ru Ñiꞌh para gacabwaꞌ tu xa naa guelrucaꞌstoꞌ xteenn Dxiohs, nee canaꞌbazahn cwachidxyii Ñiꞌh stoꞌ tu zigaza bwiꞌhnn Crixtu chin batiꞌdxiloh Ñiꞌh guelrzaꞌcazii.
5 O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Bwihtsi raꞌ, rnaꞌbaꞌhn pur lah Daada Jesucristu, gulguiriaꞌcaa loh raꞌ chyuchiꞌhzi raꞌ lasaaꞌ raꞌ nuꞌh loh Jesucristu nin ayi nnaa raꞌ guunn dziꞌn, nee gulguiriaꞌcaa za loh raꞌ nin ayi nnaa guibahan loh ziga baluuꞌyi nu guibahan tu,
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que receberam de nós.
7 laasii laꞌh tu naann la xa nahpa guibahan raꞌ nuꞌh, tin chezah-chezahnee tu ziga baluuꞌyi nu guibahan tu; naann tu chin guyuuꞌ nu loh tu ayi chyu gucaꞌnzaa zi; pur dziꞌn bidiꞌhnn nu.
7 Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,
8 Nee ayi za chyu gudahw lliaaꞌha zi za xquehta tu; bidiꞌhnn nu dziꞌn dxyih nagueꞌla tin ayi chyu batiiꞌdxi dziꞌn laꞌh tu.
8 nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,
9 Nicala ziga ñahca chyu ñinaaba ñahcanee tu laꞌh nu, per bidiꞌhnn nu dziꞌn tin baluuꞌyi nu xa rgaꞌha guunn tu,
9 não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
10 laasii chin bidxuu nu loh tu, baluuꞌyi nu xa nahpa guunn tu: chyuchiꞌhzi nin ayi nnaa guunn dziꞌn ayi guehta gahw bwiinn chi.
10 Quando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Pwihsi rihn nu nuu tu ayi xi dziꞌn ruhnn tu nee nin rucaꞌstoꞌ tu naa caꞌnzaa zi tu.
11 Pois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.
12 Pwihsi pur bwiinn raꞌ rii rachinaaba nu cun lah Daada Jesucristu, guibahan xnehza raꞌ ba nee guunn raꞌ ba dziꞌn tin guunn raꞌ ba gahn nin gahw raꞌ ba.
12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.
13 Ya laꞌh tu bwiitsi raꞌ, ayi gadxahga tu guunn tu nin naa xnehza.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Sidela chyuulla tuhbi tu ayi ruzoꞌbadxiahga xchiꞌdxyi nu nin caa loh dxihtsi riiꞌ, gulguiaꞌha chyuuñin tin ayi guchaꞌga tu laꞌh niꞌchi tin gatuhyi loh niꞌchi,
14 Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
15 per ayi guidxyiꞌchinee tu laꞌh ba sino que gulguiñiꞌnee ba zigazi bwihtsi lasaaꞌ tu.
15 contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
16 Dxiohs nin ruhnn rbwihdxyii stoꞌ bwiinn, gusacwahchidxyii lastoꞌ tu guillii-guillii, nicala xichiꞌhzi saca tu, pwihsi Daada Jesucristu dxiaꞌhannee laꞌh garaa tu.
16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
17 Naꞌh, Pahblu, cagacaꞌhn guelrgahpaDxiohs riiꞌ cun naa paꞌcahn ruꞌnnahn garaa raꞌ xchiꞌtsi raꞌn; squiiꞌ rutiꞌdxi fiirmaꞌhn tuhbigah dxihtsi nin rucaꞌhn.
17 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.
18 Daada Jesucristu gapa laꞌh garaa tu.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.