2 Coríntios 12
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs NAA
1 Ayica riiꞌ gahn ziga chyu guiñiꞌ zaꞌca ziga xcweenta gahca raꞌ nu, mas guiñiꞌn xcweenta bacaꞌlda neezaa xcweenta bihsi nin basagwaꞌha Dxiohs naꞌh.
1 Se é necessário que eu me glorie, ainda que não seja conveniente, vou falar a respeito das visões e revelações do Senhor.
2 Nuꞌnbwaꞌn tuhbi ndxiꞌhw nin riachii stoꞌ ñiꞌh xchiꞌdxyi Jesucristu, nin baguhca tsiꞌdah yihza gwah hastayi naa nin riohnna dxibaaꞌ. Ayi gaꞌnnahn gu cun gaduhbi ziga naa tihxi ba gwah ba, o ganaalla xaalma ba gwah; sola Dxiohs naann.
2 Conheço um homem em Cristo que, há catorze anos, foi arrebatado até o terceiro céu. Se isso foi no corpo ou fora do corpo, não sei; Deus o sabe.
3 Dxiohs chiꞌh zi naann gu gaduhbi tihxi ndxiꞌhw chi o ganaalla xaalma ba, sola laꞌh chiꞌh zi Ñiꞌh naann Ñiꞌh.
3 E sei que esse homem — se no corpo ou sem o corpo, não sei; Deus o sabe —
4 Gwah ba hasta naa lahdxyi Dxiohs nin nabahan dziꞌtsi dxibaaꞌ hasta bihn ba dxyiꞌdxyi raꞌ nin ayi nuu guuyidxyiꞌdxyi ba loh raꞌ bwiinn.
4 foi arrebatado ao paraíso e ouviu palavras indizíveis, que homem nenhum tem permissão para repetir.
5 Naꞌh ñahca nayaachi stoꞌn xcweenta ziga ndxiꞌhw chi, per ayi nuu guelnnayaachi stoꞌn pur xcwenta gahcan. ¿Xa guiñiꞌ chiꞌhn dxyiꞌdxyi nin ayi naa guelsiisii xteꞌnnahn?
5 Desse eu me gloriarei; não, porém, de mim mesmo, a não ser nas minhas fraquezas.
6 Per sidela naꞌh xclaaꞌdzihn guiñiꞌ zaꞌcaꞌhn pur xcweeꞌntahn, niꞌchi nin ayi gacan dxyiꞌdxyi nin riagadziiba zi yiꞌcahn, laasii naꞌh cañiꞌn pur dxyiꞌdxyi nin naa guchii; per ayi cayuhnn dxiꞌhñin tin para guunn bwiinn lligaaba mahzi ru bwiinn lasahcaruhn loh nin rwaꞌhaloh tu ruꞌnnahn o nin rihn dxiahga tu rñiꞌn.
6 Pois, se eu vier a gloriar-me, não serei louco, porque estarei falando a verdade. Mas evito fazer isso para que ninguém se preocupe comigo mais do que vê em mim ou do que ouve de mim.
7 Bwiꞌhnn Dxiohs baluuꞌyiloh ziahan rooꞌ duxa raꞌ cohsa loon, per ayi pur niꞌchi dxiꞌh chuu guelnayaachi stoꞌn, sino que guzahca stoꞌn ziga zi nin gudiiꞌdxi tuhbi guihchii tihxi ñiꞌh pur xcweenta bwiinndxaaba nin laa Satanahs tin dxiaabaꞌhn loh guelrzaꞌcazii xteenn ba tin ayi gacaꞌhn ziga tuhbi bwiinn nin gaca lasahca.
7 E, para que eu não ficasse orgulhoso com a grandeza das revelações, foi-me posto um espinho na carne, mensageiro de Satanás, para me esbofetear, a fim de que eu não me exalte.
8 Biohnnala bweelta laꞌn gunaaba loh Daada Jesucristu tin guziaꞌtii Ñiꞌh xcweenta guelrzaꞌcazii riiꞌ,
8 Três vezes pedi ao Senhor que o afastasse de mim.
9 per nah Jesucristu loon squiiꞌ: “Guelrahcanee nin guniꞌhiꞌhn ayi xi dxiaꞌdxi luꞌh”, pwihsi niꞌchin nin naꞌh riahxiꞌhn naan bwiinn siisii tin ziꞌchi guluuꞌyiloh ru xquelrnabwaꞌ Jesucristu pur xcweeꞌntahn.
9 Então ele me disse: “A minha graça é o que basta para você, porque o poder se aperfeiçoa na fraqueza.” De boa vontade, pois, mais me gloriarei nas fraquezas, para que sobre mim repouse o poder de Cristo.
10 Pwihsi niꞌchin nin riahxiꞌhn pur guelsiisii nee riahxi zahn loh guelrñiꞌyah nin rñiꞌ raꞌ bwiinn pur naꞌh nee chin cachiꞌhnaꞌhn ziga garaaloh, nee neezaa chin rutiꞌdxiloon guelrzaꞌcazii pur xcweenta Jesucristu, laasii chin siisiitiiꞌhihn, chiꞌchi runiꞌhi Dxiohs mahzi ru guelnadxiipa cun guelnadaꞌn naꞌh.
10 Por isso, sinto prazer nas fraquezas, nos insultos, nas privações, nas perseguições, nas angústias, por amor de Cristo. Porque, quando sou fraco, então é que sou forte.
11 Laꞌn guhca ziga tuhbi bwiinn nin bagaduhbi loh xigaaba ñiꞌh, per laꞌh gahca tu bwiꞌhnn tu guhca squiiꞌ, laasii laꞌhtu ruhnn tucahri ñiñiꞌ zaꞌca tu xcweeꞌntahn laasii ayi xi riaꞌdxiꞌhn nez loh raꞌ snuhn raꞌ bwiinn raꞌ nin naa raꞌ pooxtla nicala naꞌh ayi chyu naan.
11 Fiz-me louco, mas vocês me obrigaram a isso. Eu devia ter sido recomendado por vocês, pois em nada fui inferior a esses “superapóstolos”, ainda que nada sou.
12 Loh dziꞌn nin bwiꞌhnnaꞌhn cun paseensi nez loh tu, bwiꞌhnnañin ziga tuhbi nin guchii naa tuhbi pooxtla xteenn Jesucristu, laasii bwiꞌhnnañin cun milahgru raꞌ nee cun sehn raꞌ.
12 Pois as minhas credenciais de apóstolo foram apresentadas no meio de vocês, com toda a paciência, por sinais, prodígios e maravilhas.
13 ¿Xi bwiꞌhnnaꞌhn loh tu tin nah tu ruꞌnnahn lligaaba gulliaaꞌ lasahca tu que snuhn raꞌ xpwiinn guidoꞌ Jesucristu? Nin bwiꞌhnn chiꞌh zihn naa deeꞌ: ayi bataalahn xtsiꞌn tu, naann tu ayi xi gunaꞌbaꞌhn loh tu para ñahcanee tu naꞌh, ziga cumpahñu nin bwiꞌhnn raꞌ guriin raꞌ bwiinn guidoꞌ naꞌh. ¡Gulguiꞌhnn pardohn naꞌh pur nin ayi xi gunaꞌbaꞌhn loh tu!
13 Pois em que vocês foram inferiores às demais igrejas, senão no fato de eu não ter sido pesado a vocês? Perdoem-me esta injustiça.
14 Pwihsi nnah laꞌn caguꞌguihn tin gazaaꞌ chohnna bweelta nin rieꞌldaguiaꞌhahn cuun tu, nee ayi xi gutiꞌdxi dziꞌnaꞌhn laꞌhtu ziga guicaꞌhn nin nahpa tu, sino que laꞌhtu xclaaꞌdzihn tin cheezah zaꞌca tu loh xneziuh Dxiohs; laasii laꞌh daada raꞌ rguꞌchaꞌyi raꞌ mweeyi para laꞌh raꞌ lliiꞌn raꞌ ba ayi laꞌhgaꞌh dxiꞌh lliiꞌn ba cuꞌchaꞌyi mweeyi para laꞌh ba.
14 Eis que, pela terceira vez, estou pronto para visitá-los e não serei um peso para vocês. Pois não estou interessado nos bens de vocês, e sim em vocês mesmos. Não são os filhos que devem juntar riquezas para os pais, mas os pais, para os filhos.
15 Ya naꞌh cun gaduhbi stoꞌn gunaann chiꞌhn cun gaxtu cun nin guichiꞌhnaꞌhn, nee hasta guunnzahn gaxtu naꞌh pur xaalma tu nicala rluuꞌyi mahzi ru rucaꞌh stoꞌn laꞌh tu per laꞌhtu gulliaaꞌ rucaꞌh stoꞌ tu naꞌh.
15 Eu de boa vontade gastarei e me deixarei gastar em favor de vocês. Se eu os amo cada vez mais, será que vou ser amado cada vez menos?
16 Per mahzi ziga ayi batiꞌdxi dziꞌnaꞌhn laꞌhtu, nicala nuu raꞌ nin cañiꞌ basaguiꞌhihn laꞌhtu laasii nadxeela laaꞌdzihn loh guelrsaguiꞌhi.
16 Seja como for, eu não fui um peso para vocês. No entanto, sendo astuto, eu os prendi com astúcia.
17 ¿Xa naa ziga rusaguiꞌhihn laꞌhtu? ¿Ta naan pur tuhbi raꞌ bwiinn raꞌ nin guxeꞌhlaꞌhn loh tu?
17 Será que eu explorei vocês por meio de alguém que lhes enviei?
18 Chin guxeꞌhlaꞌhn Titu cun stuhbi bwihtsi lasaaꞌ raꞌ nuꞌh nin bieꞌguiaꞌha xa nuu tu, ¿ta basaguiꞌhi Titu laꞌhtu? ¿Tayi guchii dxiꞌhn garoopa nu tuhsi naa xigaaba nu nee tuhsi za xtsiꞌn nu?
18 Pedi a Tito que fosse até aí e mandei com ele outro irmão. Será que Tito explorou vocês? Não é verdade que temos andado no mesmo espírito? Não seguimos nas mesmas pisadas?
19 Ya gaduhbi nin cayuꞌlda tu loh dxihtsi riiꞌ, pwehda cayuhnn tu lligaaba dxuugannaaba nu loh tu xa dxiaꞌlda stoꞌ tu xtuhlda nu, per ayi ziꞌchi dxiꞌh; dxuñiꞌ nu squiiꞌ nez delaanta loh Dxiohs nee cun lah Daada Jesucristu, tin ziꞌchi chioo ru tu loh xchiꞌdxyi Dxiohs, bwiitsi raꞌn nin nadziiꞌhiduuxaraꞌn,
19 Há muito vocês podem estar pensando que queremos nos defender diante de vocês. Falamos em Cristo diante de Deus, e tudo isto, meus amados, é para a edificação de vocês.
20 laasii rdxyiibihn ziga chin cheguiaꞌhahn cuun tu, mas ayi rii tu ziga xclaaꞌdzihn nee naꞌh ayi za gwaꞌha tu naꞌh ziga xclaaꞌdzi tu. Rdxyiibihn chuu dxixiꞌhw, guelrzaꞌbi stoꞌ lasaaꞌ xixteenn ñiꞌh, llahn, guelrlaaꞌha lasaaꞌ, guelrñiꞌyah, bwiinn rsah dxyiꞌdxyi, cun nin ruhnn nayaachi raꞌ nin riahsa-rcaꞌnee laꞌh bwiinn lasaaꞌ ba.
20 Pois tenho receio de que, indo até aí, eu não os encontre na forma em que gostaria de encontrá-los, e que também vocês me achem diferente do que esperavam, e que haja entre vocês briga, inveja, ira, egoísmo, difamação, intriga, orgulho e tumulto.
21 Rdxyiibihn ayi nnagah loh dxieꞌldaguiaꞌhn cuun tu stuhbi, guunn Xchiohsaꞌhn para gaziꞌxtuhyiꞌhn nez loh tu, nee dxieꞌsuh za guꞌnaꞌhn xcweenta xtuhlda tu nin nuu ca chieempa laasii ayi riigasaaꞌn tu dziꞌn dxaaba raꞌ tin guibahan nayaa tu; sola nuu tu nin naꞌhla nez cayuhnn xtuꞌh gunnaꞌh nin ayi naa cheꞌhla tu cun ziahan ru raꞌ dziꞌn raꞌ nin ruhnn tu.
21 Tenho receio de que, indo outra vez, o meu Deus me humilhe diante de vocês, e eu venha a chorar por muitos que, no passado, pecaram e não se arrependeram da impureza, da imoralidade sexual e da libertinagem que praticaram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.