1 Pedro 5

Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pwihsi naꞌh ziga naan tuhbi bwiinn guuhla cañiꞌneen laꞌhtu nin naa raꞌ bwiinn guuhla loh raꞌ xpwiinn guidoꞌ Jesucristu, laasii naꞌh naan tuhbi nin bwaꞌhaloh cuun guelrzaꞌcazii nin batiꞌdxiloh Jesucristu, nee bwaꞌhazahn guelbachaꞌh nin guniꞌhi Ñiꞌh laꞌhnuꞌh chin guibiaꞌgarii Ñiꞌh stuhbi;
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 gulgahpa laꞌh raꞌ bwiinn raꞌ nin naa raꞌ ziga xiꞌyiꞌhn Dxiohs, laꞌhtu nin naa raꞌ ziga baxtohra; gulguiꞌhnnan tal ziga xclaaꞌdzi Dxiohs gaca, per ayi pur nin nahpa guunn dxiꞌh tun sino que pur xcuuxta tu; nin ayi pur saꞌbi dxiꞌh stoꞌ tu xcweenta mweeyi sino que gulguiꞌhnn xtsiꞌn tu cun gaduhbi stoꞌ tu.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Ayi guinabwaꞌ tu loh raꞌ ba ziga rnabwaꞌ tuhbi ballwaaꞌn loh raꞌ bwiinn raꞌ nin ruhnn raꞌ xtsiꞌn ba; gulgaluuꞌyi xa guunn raꞌ ba ziga naa xquelnabahan zaꞌca tu,
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 laasii chin dxiꞌ Jesucristu nin naa Baxtohr loh raꞌ bwiinn raꞌ nin naa raꞌ ziga lliꞌhyi nez loh Ñiꞌh, laꞌhtu zicaꞌha tu tuhbi guelnazaꞌca duxa nin guniꞌhi Ñiꞌh laꞌhtu, nin ayi naa ziga batahga nin naa raꞌ curohn raꞌ nin rbihdzi.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Ziꞌchi gahca za laꞌh nin naa raꞌ biiꞌhin, gulgazoꞌbadxiahga xchiꞌdxyi raꞌ bwiinn raꞌ nin naa raꞌ bwiinn guuhla loh tu. Garaa tu gulchaꞌzi xchiꞌdxyi lasaaꞌ tu, gulgaluuꞌyi lasaaꞌ tu cun gaduhbi guelnadoꞌlaadzi xteenn tu, laasii:
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Niꞌchin cun gaduhbi guelnadoꞌlaadzi xteenn tu gulchuu loh xneziuh Dxiohs, laasii laꞌh Ñiꞌh nahpa Ñiꞌh guelrnabwaꞌ rooꞌ tin ziꞌchi gaca lasahca tu chin guunn Ñiꞌh lligaaba guzaꞌloh Ñiꞌh guunn Ñiꞌhn.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Gulgatiꞌdxi garaa guelrzaaꞌ nin riuuꞌ tu loh naa Dxiohs, tin gusacwachidxyii Ñiꞌh stoꞌ tu, laasii laꞌh Ñiꞌh rucaꞌh stoꞌ Ñiꞌh laꞌhtu.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Gulgahca nasiin, laasii laꞌh bwiinndxaaba nin rdxyiꞌchinee laꞌhtu caꞌnzaa ziga zi tuhbi bweꞌdzi nin rchahbwih duxa yahnn ñiꞌh tin caꞌndxiꞌhyi ba chyu guxiꞌn ba.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Gulsuh chihpa nezloh ba, nee gulchezah dziꞌtsi loh guelriachii stoꞌ xteenn Dxiohs, laasii ayi laꞌhdxiꞌh tu cagatiꞌdxiloh tu guelrzaꞌcazii, sino que babihn tu xcweenta snuhn raꞌ bwihtsi raꞌ nuꞌh nin rii ziahan lahta cazaꞌcazii za raꞌ ba pur nin zeezah raꞌ ba loh xneziuh Jesucristu.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Pwihsi yaque laꞌhtu batiꞌdxiloh tu guelrzaꞌcazii loh paaldaa raꞌ dxyih, Dxiohs zuhnn nayaa Ñiꞌh laꞌhtu, zuhnn nanchii Ñiꞌh laꞌhtu, zuhnn nadxiipa Ñiꞌh laꞌhtu, laasii laꞌh Ñiꞌh naa Dxiohs nin gudihdxyi laꞌhnuꞌh tin guidxuu nuꞌh loh llaꞌñihrooꞌ xteenn Ñiꞌh cun laꞌh Jesucristu.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Para laꞌh Ñiꞌh banaa xteenn Ñiꞌh guelrnabwaꞌ para tuꞌpazi. Pwihsi ziꞌchi gaca.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Ya zieꞌnee Silvanu dxihtsi riiꞌ loh tu, nee ruꞌnnahnn lligaaba naa ba tuhbi lasaaꞌ nuꞌh nin ba batiꞌdxi xquelnabahan ñiꞌh loh naa Jesucristu. Laꞌh ba guhcanee ba naꞌh bacaꞌhn paaldaasi dxyiꞌdxyi raꞌ riiꞌ loh tu, tin cañiꞌneen laꞌhtu nee cun cañiꞌzahn loh tu guchii naa raꞌ dxyiꞌdxyi raꞌ riiꞌ, nee naa raꞌn tuhbi guelrahcanee paꞌhca xteenn Dxiohs; niꞌchin ¡gulchezah dziꞌtsi loh cweenta rii!
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Bwiinn raꞌ nin naa raꞌ xpwiinn Dxiohs nin rii raꞌ loh guihdxyi Babilonia, nin gulii za Dxiohs ziga za gulii Ñiꞌh laꞌhtu, ruxeꞌhla raꞌ ba tuhbi guelrgahpaDxiohs para laꞌhtu; cun neezaa Marcu nin naa ziga zi lliiꞌnahn loh xchiꞌdxyi Jesucristu, ruxeꞌhla za bi tuhbi guelrgahpaDxiohs para laꞌhtu.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 GulgahpaDxiohs laꞌh cada tuhbigah lasaaꞌ tu, pwihsi rnaꞌbaꞌhn loh Dxiohs gusacwachidxyii Ñiꞌh stoꞌ tu nin gwachii stoꞌ raꞌ ñiꞌh xchiꞌdxyi Jesucristu. Ziꞌchi gaca pwihsi.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.