1 João 3
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs BKJ
1 Gulguiaꞌha balaaca chiꞌh nin rucaꞌh stoꞌ Dxiohs Xtaada nuꞌh laꞌhnuꞌh, tin guiriaꞌhlah nuꞌh lliiꞌn Dxiohs, ya pur niꞌchin ayi nuꞌnbwaꞌ raꞌ bwiinn guidxyiyuh laꞌhnuꞌh laasii ayi biuꞌnbwaꞌ raꞌ ba laꞌh Dxiohs nin naa Xtaada nuꞌh nin nuu dxibaaꞌ.
1 Contemple, que tipo de amor o Pai nos outorgou, que fôssemos chamados filhos de Deus. Portanto, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Pwihsi bwiitsi lasaaꞌ raꞌn, ya naa nuꞌh lliiꞌn Dxiohs, nee nicala ayi chyu gaann cuun nin gaca nuꞌh chiꞌchi, per naann nuꞌh chin guibiaꞌgarii Jesucristu stuhbi guidiaꞌhaloh nuꞌh laꞌh Ñiꞌh talpaꞌh ziga naa Ñiꞌh laasii zuchaꞌh Ñiꞌh laꞌhnuꞌh tin gaca nuꞌh ziga naa Ñiꞌh.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Mas sabemos que, quando ele aparecer, haveremos de ser semelhantes a ele; porque haveremos de vê-lo assim como ele é.
3 Ya garaa raꞌ bwiinn nin nahpa siguhra xcweenta Ñiꞌh nahpa chiꞌhyi raꞌ ba xa guibahan nayaa raꞌ ba ziga gubahan nayaa Jesucristu loh guidxyiyuh riiꞌ.
3 E qualquer homem que tem nele esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Ya garaa raꞌ bwiinn raꞌ nin nabahannee duhlda, ruñihchi raꞌ ba loh lehyi xteenn Dxiohs, ya ziga chuu luꞌh loh duhlda niꞌchin naa ruñihchi chiꞌh luꞌh loh xlehyi Dxiohs.
4 Qualquer que comete pecado, também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 Niꞌchin laꞌhtu banaann tu biꞌ Jesucristu loh guidxyiyuh tin basiaꞌpitii Ñiꞌh xtuhlda raꞌ nuꞌh, nee laꞌh Ñiꞌh ayi xi xtuhlda Ñiꞌh guyuuꞌ.
5 E vós sabeis que ele foi manifestado para carregar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 Pwihsi garaa raꞌ bwiinn raꞌ nin nabahan dziꞌtsi tuhsi cun Jesucristu, ayi nuu cheezah guibahan raꞌ ba loh duhlda; per bwiinn raꞌ nin nabahan raꞌ loh duhlda ruluuꞌyi raꞌ ba nagahdxi dxiuꞌnbwaꞌ raꞌ ba laꞌh Jesucristu cun nagahdxi za gacabwaꞌ raꞌ ba xa naa xpiaꞌñih Ñiꞌh.
6 Qualquer que permanece nele não peca; qualquer que peca não o viu e nem o conheceu.
7 Pwihsi lasaaꞌ raꞌn, ayi gusaaꞌn tu gusaguiꞌhi chyulla laꞌhtu; bwiinn nin ruhnn dziꞌn zaꞌca, bwiinn chi bwiinn zaꞌca naa ba, ziga za laꞌh Ñiꞌh bwen duxa za naa Ñiꞌh.
7 Filhinhos, não deixeis homem algum vos enganar. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Per bwiinn nin nuu loh duhlda, xpwiinn bwiinndxaaba laꞌhba, laasii bwiinndxaaba desde galohyi naa ba bwiinn duhlda. Niꞌchin nin biꞌ Jesucristu Lliiꞌn Dxiohs loh guidxyiyuh, tin guñihchiloh Ñiꞌh garaa xtsiꞌn bwiinndxaaba.
8 Aquele que comete pecado é do diabo; porque o diabo peca desde o princípio. Para este propósito o Filho de Deus foi manifestado: para que ele pudesse destruir as obras do diabo.
9 Nin tuhbi bwiinn nin naa lliiꞌn Dxiohs, ayi cheezah loh duhlda, laasii nahpa raꞌ ba guelnabahan nin badiꞌhi Dxiohs laꞌh raꞌ ba, pwihsi ayi nuu guunn raꞌ ba duhlda laasii naa raꞌ ba lliiꞌn Dxiohs.
9 Aquele que é nascido de Deus não comete pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
10 Ya nancabwaꞌ cuun nin naa raꞌ lliiꞌn Dxiohs, nee rluuꞌyi za cuun nin naa raꞌ lliiꞌn bwiinndxaaba, laasii cuun chiꞌh zi nin ayi ruhnn dziꞌn zaꞌca raꞌ, o ayi guinadziiꞌhi ba lasaaꞌ ba; bwiinn chi ayi naa ba xpwiinn Dxiohs.
10 Nisto os filhos de Deus são manifestos, e os filhos do diabo. Aquele que não pratica a justiça, não é de Deus; e nem aquele que não ama o seu irmão.
11 Dee naa laꞌh gahca xchiꞌdxyi Dxiohs nin babihn tu laꞌhtu desde galohyi: Ziga gaantsiiꞌhi lasaaꞌ raꞌ nuꞌh ziga tuhbi ziga stuhbi raꞌ nuꞌh.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que devemos amar uns aos outros.
12 Ayi gaca nuꞌh ziga guhca guehtu Caín, laasii laꞌh ba naa ba xpwiinn bwiinndxaaba niꞌchin gudxiinn ba bwihtsi ba. ¿Xixnaa gudxiinn ba laꞌh bwihtsi ba? Laasii nin guhca bariaꞌcaa xtsiꞌn ba pur dziꞌn dxaaba, ya nin bwiꞌhnn bwihtsi ba bwen guhcan.
12 Não como Caim, que era daquele perverso, e assassinou o seu irmão. E por que o assassinou? Porque as suas próprias obras eram más, e as de seu irmão justas.
13 Bwiitsi lasaaꞌ raꞌn, ayi gadxyigaaꞌloh tu chin guidxyiꞌchinee bwiinn guidxyiyuh laꞌhtu.
13 Não vos maravilheis, meus irmãos, se o mundo vos odeia.
14 Laꞌhnuꞌh ya bachidiiꞌdxi nuꞌh loh xneziuh guelguhchi tin badzihn nahpa nuꞌh guelnabahan, nee naannloh nuꞌhn laasii nadziiꞌhi lasaaꞌ raꞌ nuꞌh cun bwihtsi raꞌ nuꞌh. Bwiinn nin ayi guinadziiꞌhi laꞌh bwihtsi ñiꞌh nuu gahca ba loh xneziuh guelguhchi,
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Aquele que não ama o seu irmão permanece na morte.
15 ya garaa raꞌ nin rdxyiꞌchinee laꞌh raꞌ bwihtsi ñiꞌh naa ba tuhbi bwiinn nin rdxiinn bwiinn, nee laꞌhtu naannloh tu nin tuhbi bwiinn nin rdxiinn bwiinn ayi nuu gaapa ba guelnabahan nin ayi ñichilohtiiꞌ stoꞌ ba.
15 Qualquer que odeia o seu irmão é homicida. E vós sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum homicida.
16 Naann nuꞌh cuun nin naa guelnadziiꞌhi lasaaꞌ; laꞌhan naa nin ziga badiꞌhi Jesucristu xquelnabahan Ñiꞌh chin guhchi Ñiꞌh loh cruhzi pur laꞌhnuꞌh; ya ziꞌchi za laꞌhnuꞌh nahpa gadiꞌhi nuꞌh xquelnabahan nuꞌh pur laꞌh raꞌ bwihtsi raꞌ nuꞌh.
16 Nisto percebemos o amor de Deus: porque ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar as nossas vidas pelos irmãos.
17 Pwihsi sidela tuhbi nuꞌh nahpa ziahan xica cohsa para xcaaxtu nuꞌh, nee guidiaꞌha nuꞌh laꞌh bwihtsi nuꞌh ayi nahpa ba para xcaaxtu ba, nee ayi galahsa stoꞌ nuꞌh laꞌh ba, ¿xaalla gapa chiꞌh nuꞌh guelnadziiꞌhi laꞌh Dxiohs stoꞌ nuꞌh sidela guidiꞌhnn nuꞌh ziꞌchi?
17 Porém, quem tem os bens deste mundo, e vê que seu irmão possui necessidade, e fecha-lhe suas entranhas da compaixão, como habita nele o amor de Deus?
18 Pwihsi lasaaꞌ raꞌn, ziga xcweenta guelnadziiꞌhi xteenn nuꞌh ayi gacan cun dxyiꞌdxyi si sino que gacan nin guluuꞌyi xa naa xtsiꞌn nuꞌh.
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 Ya squiiꞌ naa ziga rahcabwaꞌ nuꞌh naa nuꞌh lliiꞌn Dxiohs, nee rbwihdxyii lastoꞌ nuꞌh nez loh Ñiꞌh;
19 E nisto sabemos que somos da verdade, e asseguraremos os nossos corações diante dele.
20 ya sidela laꞌh stoꞌ nuꞌh xclaaꞌdzin gucaꞌhchiahan laꞌhnuꞌh xilla, per laꞌh Dxiohs mahzi nahpa guelrnabwaꞌ rooꞌ loh stoꞌ raꞌ nuꞌh, nee laꞌhza Ñiꞌh naann Ñiꞌh garaatiiꞌ.
20 Porque se o nosso coração nos condena, Deus é maior do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Pwihsi bwiitsi lasaaꞌ raꞌn, sidela laꞌh stoꞌ raꞌ nuꞌh ayi rucaꞌhchiahan laꞌhnuꞌh, pwihsi riidxyii lastoꞌ nuꞌh nez delanta loh Dxiohs.
21 Amados, se o nosso coração não nos condena, então temos nós confiança para com Deus.
22 Ya ziga chin chyu guinaaba loh Ñiꞌh xilla, zuniꞌhi Ñiꞌhn laꞌhnuꞌh, laasii razoꞌbadxiahga nuꞌh xcweenta xchiꞌdxyi Ñiꞌh, nee rachidiꞌhnn nuꞌh ziga nin rusiaꞌhan guelnasaa stoꞌ Ñiꞌh.
22 E qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos as coisas que são agradáveis à sua vista.
23 Ya deeꞌ raꞌ naa dxyiꞌdxyi nin gunabwaꞌ Dxiohs gazoꞌbadxiahga nuꞌh: Chechii stoꞌ nuꞌh xchiꞌdxyi Ñiꞌh xcweenta Jesucristu, nee gantsiiꞌhi lasaaꞌ raꞌ nuꞌh ziga tuhbi ziga stuhbi raꞌ nuꞌh ziga gunabwaꞌ Dxiohs gaca.
23 E este é o seu mandamento: Que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que ele nos deu.
24 Ya nin guzoꞌbadxiahga garaa xchiꞌdxyi Dxiohs nin gunabwaꞌ Ñiꞌh nabahannee nuꞌh, nabahan raꞌ ba cun laꞌh Ñiꞌh ya laꞌh Ñiꞌh cun laꞌh raꞌ ba. Naann nuꞌh nuu nabahanee Ñiꞌh laꞌhnuꞌh pur xcweenta Spíritu Ñiꞌh nin baniꞌhi Ñiꞌh laꞌhnuꞌh.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos habita nele, e ele nele. E nisto sabemos que ele está em nós, pelo Espírito que ele nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.