1 Coríntios 5

Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Llasné akeꞌ radjre naꞌ ren to beꞌnn lwelljre, naꞌ ba zoreneꞌ xhnaꞌzieꞌ. Len naken to yel zdoꞌ xhen, ni beꞌnn kaꞌ bi nxenraꞌll Dios, bi ll-llin akeꞌ gon akeꞌ kaꞌ.
1 Comenta-se por toda parte que há imoralidade sexual em seu meio, imoralidade que nem mesmo os pagãos praticam. Soube de um homem entre vocês que mantém relações sexuais com a própria madrasta.
2 Naꞌ llákere wen kwisenꞌ nonre rao Diosenꞌ. Llayaꞌl gákere, naꞌ llayaꞌl yebejre beꞌnnenꞌ non kaꞌ radjre naꞌ.
2 Como podem se orgulhar disso? Deveriam lamentar-se e excluir de sua comunhão o homem que cometeu tamanha ofensa.
3 Laꞌkze bi zerenaꞌ reꞌ txhen, ren spíritu naꞌ zokzllo txhen, naꞌ ba bchoybiaꞌ kanꞌ llayaꞌl gonre ke beꞌnnenꞌ non da xhinnjenꞌ.
3 Embora eu não esteja com vocês em pessoa, estou presente em espírito. E, como se estivesse aí, já condenei esse homem
4 Naꞌ kat ndop llayre lloeꞌraore Xanllo Jesucristonꞌ, legón xhbab naksllo txhen naꞌ, naꞌ zokze Xanllo Jesucristonꞌ llakreneꞌ reꞌ kone yel wak keꞌe naꞌ.
4 em nome do Senhor Jesus. Convoquem uma reunião. Estarei com vocês em meu espírito, e o poder de nosso Senhor Jesus também estará presente.
5 Naꞌ lekwej beꞌnnenꞌ kaꞌle, legoneꞌ rallnaꞌa daxiꞌo nench kweyiꞌ da xhinnj kaꞌ llaꞌa lo yichjraꞌlldaꞌweꞌn. Kaꞌn gonreꞌ nench naꞌ chaꞌ yellaꞌa lo yichjraꞌlldaꞌweꞌn, naꞌ bi kweyieꞌ ke chnare katenꞌ llin lla yed Xanllo Jesucristonꞌ.
5 Entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja punido e o espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Bi gáksere chaꞌ llonre wen kanꞌ llonre naꞌ. ¿Bi llakbeꞌre ll-lliꞌo da xhinnjenꞌ katenꞌ lloeꞌllo latje, kaꞌn ne to diꞌll danꞌ llasné akeꞌ: “Raꞌtze kwa binnenꞌ llonen nench ll-lliꞌo yezjenꞌ llaken da xhen”?
6 Não é nada bom se orgulharem disso. Não percebem que esse pecado é como um pouco de fermento que leveda toda a massa?
7 Beꞌnn Israel kaꞌ bi llao akeꞌ yet xtir da nchixe kwa binn kat llaꞌl lnni Paskwnꞌ. Bi lloeꞌ akeꞌ latje yegaꞌnn ni raꞌt kwa binnenꞌ rill akeꞌn rao lnninꞌ. Kaꞌkzenꞌ ke lliꞌo llonliraꞌll Cristonꞌ, bi weꞌllo latje choꞌ da xhinnjenꞌ lo raꞌlldaꞌollonꞌ. Llayaꞌl kwejllo danꞌ yichjllo nench gakllo ka beꞌnn ba ballaꞌa, le Cristonꞌ nakeꞌ ka to xhiꞌr daꞌo banꞌ bet akeꞌ rao lnni Paskw naꞌ.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova, sem fermento, o que de fato são. Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Ke len naꞌ llayaꞌl kwej yichjllo yeolol da xhinnj kello nench gakllo ka to beꞌnn wen, sollo do yichj do raꞌll-llo, naꞌ gonllo da zej lixheje. Kanꞌ gonllo naꞌ, zeje diꞌll lnni danꞌ ne Paskwnꞌ zollo.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho pão, fermentado com maldade e perversidade, mas com o novo pão da sinceridade e da verdade, sem nenhum fermento.
9 Kanaꞌ bzojaꞌ to yich keré, niaꞌ bi gonre txhen beꞌnn kaꞌ llasdá ke yel reꞌe ke akeꞌ.
9 Quando lhes escrevi antes, disse que não deviam se associar com pessoas que se entregam à imoralidade sexual.
10 Ker llepaꞌ reꞌ wabiꞌytekzre chras radj beꞌnn kaꞌ llaꞌa rao yellrio ni, beꞌnn kaꞌ llon da xhinnj ren noꞌr ake, beꞌnn wzeraꞌlle bi da de ke beꞌnne, beꞌnn wan o chaꞌ beꞌnn kaꞌ lloeꞌrao lwaꞌa lsaꞌke naꞌ, le chenak naken kaꞌ, llonen bien wallojtekzllo rao yellrionꞌ chenake.
10 Com isso, porém, não me referia a descrentes que vivem em imoralidade sexual, ou são avarentos, ou exploram os outros, ou adoram ídolos. Vocês teriam de sair deste mundo para evitar pessoas desse tipo.
11 Zan danꞌ niaꞌ llayaꞌl gonllonꞌ, bi gonrenllo txhen beꞌnnenꞌ ne nxenraꞌll Cristonꞌ, chaꞌ nzoeꞌ xtoeꞌ, naꞌ chaꞌ lloneꞌ billre da nak zdoꞌ ren kwerp keꞌe, naꞌ chaꞌ zeraꞌlleꞌ da de ke beꞌnne, naꞌ chaꞌ nxenraꞌlleꞌ lwaꞌa kaꞌ, naꞌ chaꞌ deꞌe lloeꞌ xtiꞌll beꞌnne, naꞌ chaꞌ nakeꞌ beꞌnn wazó naꞌ beꞌnn wan. Ni ke llayaꞌlze gaorenllo beꞌnnenꞌ txhen beꞌnnenꞌ llon kaꞌ.
11 O que eu queria dizer era que vocês não devem se associar a alguém que afirma ser irmão mas vive em imoralidade sexual, ou é avarento, ou adora ídolos, ou insulta as pessoas, ou é bêbado ou explora os outros. Nem ao menos comam com gente assim.
12 Bi naken rallnaꞌllo wchoybiaꞌllo ke beꞌnn kaꞌ bi nxenraꞌll Cristonꞌ chaꞌ llon akeꞌ da wen o chaꞌ llon akeꞌ da xhinnj, zan lliꞌo lldop nxenraꞌll-llo Cristonꞌ llayaꞌlkze wchoybiaꞌllo ke beꞌnn lwelljllo chaꞌ nao aktezeꞌ llon akeꞌ da xhinnj.
12 Não cabe a mim julgar os de fora, mas certamente cabe a vocês julgar os que estão dentro.
13 Dios naꞌ wchoybiaꞌ ke beꞌnn kaꞌ bi nxenraꞌll Cristonꞌ, naꞌ reꞌ, leyebej beꞌnnenꞌ bniaꞌ llon da xhinnjenꞌ radjre naꞌ.
13 Deus julgará os de fora. Portanto, eliminem o mal do meio de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.