1 Coríntios 5
Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs NTLH
1 Llasné akeꞌ radjre naꞌ ren to beꞌnn lwelljre, naꞌ ba zoreneꞌ xhnaꞌzieꞌ. Len naken to yel zdoꞌ xhen, ni beꞌnn kaꞌ bi nxenraꞌll Dios, bi ll-llin akeꞌ gon akeꞌ kaꞌ.
1 Agora estão dizendo que há entre vocês uma imoralidade sexual tão grande, que nem mesmo os pagãos seriam capazes de praticar. Fiquei sabendo que certo homem está tendo relações com a própria madrasta!
2 Naꞌ llákere wen kwisenꞌ nonre rao Diosenꞌ. Llayaꞌl gákere, naꞌ llayaꞌl yebejre beꞌnnenꞌ non kaꞌ radjre naꞌ.
2 Como é que vocês podem estar tão orgulhosos? Pelo contrário, vocês deviam ficar muito tristes e expulsar do meio de vocês quem está fazendo uma coisa dessas. Quanto a mim, ainda que não esteja presente aí pessoalmente, estou com vocês em espírito. E, agindo como se eu estivesse aí, já julguei, pela autoridade do nosso Senhor Jesus, o homem que está fazendo essa coisa horrível. Quando vocês se reunirem, estarei com vocês em espírito. Então, pelo poder do nosso Senhor Jesus, que estará presente conosco,
3 Laꞌkze bi zerenaꞌ reꞌ txhen, ren spíritu naꞌ zokzllo txhen, naꞌ ba bchoybiaꞌ kanꞌ llayaꞌl gonre ke beꞌnnenꞌ non da xhinnjenꞌ.
3 — ausente —
4 Naꞌ kat ndop llayre lloeꞌraore Xanllo Jesucristonꞌ, legón xhbab naksllo txhen naꞌ, naꞌ zokze Xanllo Jesucristonꞌ llakreneꞌ reꞌ kone yel wak keꞌe naꞌ.
4 — ausente —
5 Naꞌ lekwej beꞌnnenꞌ kaꞌle, legoneꞌ rallnaꞌa daxiꞌo nench kweyiꞌ da xhinnj kaꞌ llaꞌa lo yichjraꞌlldaꞌweꞌn. Kaꞌn gonreꞌ nench naꞌ chaꞌ yellaꞌa lo yichjraꞌlldaꞌweꞌn, naꞌ bi kweyieꞌ ke chnare katenꞌ llin lla yed Xanllo Jesucristonꞌ.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o seu corpo seja destruído, mas o seu espírito seja salvo no Dia do Senhor .
6 Bi gáksere chaꞌ llonre wen kanꞌ llonre naꞌ. ¿Bi llakbeꞌre ll-lliꞌo da xhinnjenꞌ katenꞌ lloeꞌllo latje, kaꞌn ne to diꞌll danꞌ llasné akeꞌ: “Raꞌtze kwa binnenꞌ llonen nench ll-lliꞌo yezjenꞌ llaken da xhen”?
6 Não está certo que vocês estejam orgulhosos! Vocês conhecem aquele ditado: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
7 Beꞌnn Israel kaꞌ bi llao akeꞌ yet xtir da nchixe kwa binn kat llaꞌl lnni Paskwnꞌ. Bi lloeꞌ akeꞌ latje yegaꞌnn ni raꞌt kwa binnenꞌ rill akeꞌn rao lnninꞌ. Kaꞌkzenꞌ ke lliꞌo llonliraꞌll Cristonꞌ, bi weꞌllo latje choꞌ da xhinnjenꞌ lo raꞌlldaꞌollonꞌ. Llayaꞌl kwejllo danꞌ yichjllo nench gakllo ka beꞌnn ba ballaꞌa, le Cristonꞌ nakeꞌ ka to xhiꞌr daꞌo banꞌ bet akeꞌ rao lnni Paskw naꞌ.
7 Joguem fora o velho fermento do pecado para ficarem completamente puros. Aí vocês serão como massa nova e sem fermento, como vocês, de fato, já são. Porque a nossa Festa da Páscoa está pronta, agora que Cristo, o nosso Cordeiro da Páscoa, já foi oferecido em sacrifício.
8 Ke len naꞌ llayaꞌl kwej yichjllo yeolol da xhinnj kello nench gakllo ka to beꞌnn wen, sollo do yichj do raꞌll-llo, naꞌ gonllo da zej lixheje. Kanꞌ gonllo naꞌ, zeje diꞌll lnni danꞌ ne Paskwnꞌ zollo.
8 Então vamos comemorar a nossa Páscoa, não com o pão que leva fermento, o fermento velho do pecado e da imoralidade, mas com o pão sem fermento , o pão da pureza e da verdade.
9 Kanaꞌ bzojaꞌ to yich keré, niaꞌ bi gonre txhen beꞌnn kaꞌ llasdá ke yel reꞌe ke akeꞌ.
9 Na outra carta que escrevi a vocês, eu recomendei que vocês não tivessem nada a ver com gente imoral.
10 Ker llepaꞌ reꞌ wabiꞌytekzre chras radj beꞌnn kaꞌ llaꞌa rao yellrio ni, beꞌnn kaꞌ llon da xhinnj ren noꞌr ake, beꞌnn wzeraꞌlle bi da de ke beꞌnne, beꞌnn wan o chaꞌ beꞌnn kaꞌ lloeꞌrao lwaꞌa lsaꞌke naꞌ, le chenak naken kaꞌ, llonen bien wallojtekzllo rao yellrionꞌ chenake.
10 Eu não quis dizer que neste mundo vocês devem ficar separados dos pagãos que são imorais, avarentos, ladrões ou que adoram ídolos. Pois, para evitar essas pessoas, vocês teriam de sair deste mundo.
11 Zan danꞌ niaꞌ llayaꞌl gonllonꞌ, bi gonrenllo txhen beꞌnnenꞌ ne nxenraꞌll Cristonꞌ, chaꞌ nzoeꞌ xtoeꞌ, naꞌ chaꞌ lloneꞌ billre da nak zdoꞌ ren kwerp keꞌe, naꞌ chaꞌ zeraꞌlleꞌ da de ke beꞌnne, naꞌ chaꞌ nxenraꞌlleꞌ lwaꞌa kaꞌ, naꞌ chaꞌ deꞌe lloeꞌ xtiꞌll beꞌnne, naꞌ chaꞌ nakeꞌ beꞌnn wazó naꞌ beꞌnn wan. Ni ke llayaꞌlze gaorenllo beꞌnnenꞌ txhen beꞌnnenꞌ llon kaꞌ.
11 O que eu digo é que vocês não devem ter nada a ver com ninguém que se diz irmão na fé, mas é imoral, ou avarento, ou adora ídolos, ou é bêbado, ou difamador, ou ladrão. Com gente assim vocês não devem nem comer uma refeição.
12 Bi naken rallnaꞌllo wchoybiaꞌllo ke beꞌnn kaꞌ bi nxenraꞌll Cristonꞌ chaꞌ llon akeꞌ da wen o chaꞌ llon akeꞌ da xhinnj, zan lliꞌo lldop nxenraꞌll-llo Cristonꞌ llayaꞌlkze wchoybiaꞌllo ke beꞌnn lwelljllo chaꞌ nao aktezeꞌ llon akeꞌ da xhinnj.
12 — ausente —
13 Dios naꞌ wchoybiaꞌ ke beꞌnn kaꞌ bi nxenraꞌll Cristonꞌ, naꞌ reꞌ, leyebej beꞌnnenꞌ bniaꞌ llon da xhinnjenꞌ radjre naꞌ.
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.