Tiago 4

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Binbeꞌe bega ná pa nsea ta na ndeyo bega, no pa nsea ta nyotoꞌo bega. Leꞌa naꞌ gáp leꞌa len ladoꞌo bega leꞌa ncho be ta ugap nlad bega gun bega, ta weꞌe ndeyo bega.
1 De onde procedem guerras e contendas que há entre vós? De onde, senão dos prazeres que militam na vossa carne?
2 Leꞌa bega nsaꞌab ladna gap bega ta ndap stubga men, ná leꞌa bega lá ndun gan gap bega ta wa. Ta weꞌe ncho bega ndut men, no ndaklono bega bexa ndap taꞌa, no nyo bega. Ná leꞌa bega lá ndapka be ta nlad bega wa, geal leꞌa bega lá inab‑a ndoꞌ Dios.
2 Cobiçais e nada tendes; matais, e invejais, e nada podeis obter; viveis a lutar e a fazer guerras. Nada tendes, porque não pedis;
3 Ná tal inab bega dub taꞌa ndoꞌ Dios, leꞌa xa naꞌanpa usaꞌa‑yá, geal leꞌa bega nab dub ta lá nsabndoꞌ, dub ta guntiꞌin bega laktsa nlad bega.
3 pedis e não recebeis, porque pedis mal, para esbanjardes em vossos prazeres.
4 ¡Bego baꞌ naꞌanpa nab Dios ndankea! ¿Lá iniꞌí bega zha leꞌa tal ton ukwaꞌan be ta ugap ncho ndoꞌ gizhliyo ndee, leꞌa xa wa yak dub xa nyono Dios? Ta weꞌe tal leꞌa bega nkwaꞌan be ta gizhliyo ndee, leꞌa bega nak xa nyono Dios.
4 Infiéis, não compreendeis que a amizade do mundo é inimiga de Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 ¿Nsak bega zha naꞌan xtiꞌin be diꞌizh ten Dios? Ndab‑a leꞌa Dios ulo Espíritu ten na len ladoꞌo beuna, uzhebpa nlad Espíritu wa Diostsa yankea beuna.
5 Ou supondes que em vão afirma a Escritura: É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?
6 Ta ugeaka leꞌa Dios uzhebpa ndakno beuna, lak ndab diꞌizh ten Dios:
6 Antes, ele dá maior graça; pelo que diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Ta weꞌe bxobgek bega ndoꞌ Dios. Lá ulaꞌa bega gak ta nlad maxuꞌu, weꞌe leꞌa maxuꞌu sxoꞌonka wats bega.
7 Sujeitai-vos, portanto, a Deus; mas resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Ubii bega wats Dios, leꞌa Dios ibiiga wats bega. Bego na ndun ta ugap, blaꞌa bega be ta ugap wa. Bego na nlad yankea Dios no bi nlad bega gun bega ta ugap, btsambiꞌi bega len ladoꞌo bega, cha ndi bkwaꞌan bega Dios.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós outros. Purificai as mãos, pecadores; e vós que sois de ânimo dobre, limpai o coração.
9 Kweaꞌ byoꞌ ladna bega, no uban byoꞌ ladna bega, no biꞌin bega. Yá lá uxiꞌidta bega, ndi biꞌin bega. No naꞌanpa iten ladna bega, ndi uban byoꞌ ladna bega.
9 Afligi-vos, lamentai e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria, em tristeza.
10 Byak byux bega ndoꞌ Dios Xa Nibeꞌe, weꞌe leꞌa xa gunno bega dub xa nsak cuent ten Dios.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Bego nak beuna xmen Cristo, lá inisi bega be ltsaꞌa bega. Tal ton inisi ltsaꞌa na, no gab xa leꞌa ltsaꞌa xa lid leꞌa ndun, leꞌa ta wa cuent nisi xa ley ten Dios, no ndab xa leꞌa ley wa lid leꞌa nak. Mas wen uxobgek bega ndoꞌ ley ten Dios, cha naꞌanpa gab bega leꞌa‑yá lid leꞌa nak.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Ndon Diostsa nak xa msaꞌa ley wa, no ndon nabtsa Dios syoꞌo gan gab tal dub men yaꞌ wats Dios natal yaꞌ xa infierno. Parea bego zha, ¿ton nak bego gab bego leꞌa ltsaꞌa bega lid leꞌa ndun?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer; tu, porém, quem és, que julgas o próximo?
13 Blaꞌach bego nat, bego lndeꞌe ndab: “Wizh nat natal geꞌa nchaꞌa besa stub gezh. Leꞌa sa wa yoo besa dub liꞌin, gun besa tiꞌin, no gun besa gan sian med.”
13 Atendei, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e negociaremos, e teremos lucros.
14 Parea leꞌa bego ni lá iniꞌí xtaꞌan yoo geꞌa. Leꞌa gealnaban ten bega cuent nak mbe nlaꞌ ndoꞌ yo dub xlaꞌaltsa, cha uxax nitndoꞌ‑yá.
14 Vós não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois, apenas, como neblina que aparece por instante e logo se dissipa.
15 Ndi nsabndoꞌ gab bega: “Tal leꞌa Dios nlad, weꞌe gun besa ta ndee natal stubga taꞌa.”
15 Em vez disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.
16 Ná nat leꞌa bego ndi nzhinnona be ta gun bega. Leꞌa itea be ta li nzhinna be men wa, leꞌa ta wa ta lá nsak ladna Dios.
16 Agora, entretanto, vos jactais das vossas arrogantes pretensões. Toda jactância semelhante a essa é maligna.
17 Leꞌa tal ton nchandoꞌ xtaꞌan dub ta wen gun xa, ná cha lá gun xa ta wa, leꞌa ta wa dub ke ndoꞌ Dios.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.