Romanos 3
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NVI
1 ¿Nat xtiꞌin ta nak beuna xa judio zha? ¿No xtiꞌin ta ncho beꞌe beuna zha?
1 Que vantagem há então em ser judeu, ou que utilidade há na circuncisão?
2 Leꞌa naꞌ gáp leꞌa be ta wa nsakka, leꞌa Dios leꞌa msaꞌa diꞌizh ten na ndoꞌ bexa judio.
2 Muita, em todos os sentidos! Principalmente porque aos judeus foram confiadas as palavras de Deus.
3 Leꞌa ncho bexa judio lá ngun lak ndab bexa ndoꞌ Dios gun bexa. ¿Ta weꞌe nsak bega zha leꞌa Dios lá gun ta ndab Dios gun xa wa?
3 Que importa se alguns deles foram infiéis? A sua infidelidade anulará a fidelidade de Deus?
4 ¡Leꞌa ta wa naꞌanpa li nak! Leꞌa Dios sbeꞌen gealngea ndadiꞌizh, maska itea be men gun gealkwiꞌin, lak nkeaniꞌi diꞌizh ten Dios, ndab‑a:
4 De maneira nenhuma! Seja Deus verdadeiro, e todo homem mentiroso. Como está escrito: "De modo que são justas as tuas palavras e prevaleces quando julgas".
5 Tal leꞌa be ta ugap ndun beuna wa nluu leꞌa Dios mas uzheꞌeb wen nak, ¿xteꞌe gab beuna zha? ¿Ta lid leꞌa nak ta na ntsaksi Dios bexa ndun ta ugap zha? (Ncho be men li ndab.)
5 Mas, se a nossa injustiça ressalta de maneira ainda mais clara a justiça de Deus, que diremos? Que Deus é injusto por aplicar a sua ira? ( Estou usando um argumento humano. )
6 ¡Leꞌa naꞌ gáp leꞌa ta wa naꞌanpa li nak! Tal leꞌa‑yá li nak, ¿xteꞌexá utsaksi Dios be men ndap ke wa zhaga?
6 Claro que não! Se fosse assim, como Deus iria julgar o mundo?
7 Leꞌa gor na ndun naꞌ gealkwiꞌin, tal leꞌa ta wa mas nluu leꞌa Dios sbeꞌen gealngea ndadiꞌizh, ¿xtaꞌan ndab Dios zha leꞌa ta ndun naꞌ wa dub ta ugap?
7 Alguém pode alegar ainda: "Se a minha mentira ressalta a veracidade de Deus, aumentando assim a sua glória, por que sou condenado como pecador? "
8 ¿Xtaꞌan lid mas sian ta ugap gun beuna ndontsa wen itoꞌo‑yá? Ncho bexa ndun gealkwiꞌin, ndab bexa leꞌa besa li ndadiꞌizh ta wa. Ná leꞌa Dios utsaksi bexa li ndab wa lak nsabndoꞌ‑yá.
8 Por que não dizer como alguns caluniosamente afirmam que dizemos: "Façamos o mal, para que nos venha o bem"? A condenação dos tais é merecida.
9 ¿Xteꞌe gab beuna zhaga? ¿Leꞌa beuna xa judio mas nsak ndoꞌ bexa naꞌanpa xa judio zha? ¡Leꞌa naꞌ gáp leꞌa ta wa naꞌanpa li nak! Leꞌa naꞌ yá ndápka leꞌa bexa judio no bexa naꞌanpa xa judio itea ndap ke ndoꞌ Dios.
9 Que concluiremos então? Estamos em posição de vantagem? Não! Já demonstramos que tanto judeus quanto gentios estão debaixo do pecado.
10 Lak nkeaniꞌi diꞌizh ten Dios, ndab‑a:
10 Como está escrito: "Não há nenhum justo, nem um sequer;
11 Naꞌan ton nyakbeꞌena xteꞌe nak Dios.
11 não há ninguém que entenda, ninguém que busque a Deus.
12 Leꞌa itea be men mlaꞌa nes ten Dios,
12 Todos se desviaram, tornaram-se juntamente inúteis; não há ninguém que faça o bem, não há nem um sequer".
13 Leꞌa ta ndadiꞌizh bexa wa dub ta bzhiꞌik,
13 "Suas gargantas são um túmulo aberto; com suas línguas enganam". "Veneno de serpentes está em seus lábios".
14 Uzhebpa nisi bexa be men,
14 "Suas bocas estão cheias de maldição e amargura".
15 No uxax ndakloo bexa
15 "Seus pés são ágeis para derramar sangue;
16 Guniꞌi pa ndesea bexa ndazhaꞌa bexa taꞌa,
16 ruína e desgraça marcam os seus caminhos,
17 Lá nchandoꞌ bexa utsin yoono bexa be ltsaꞌa xa.
17 e não conhecem o caminho da paz".
18 No ni lá nzheb bexa ndoꞌ Dios.
18 "Aos seus olhos é inútil temer a Deus".
19 Ná leꞌa beuna uniꞌíka leꞌa itea be ta ndab ley ten Dios, leꞌa ta wa níꞌi ndoꞌ bexa ncho ndoꞌ ley wa, ndontsa naꞌan ton gab leꞌa xa utsin nak ndoꞌ Dios, leꞌa be men itea ndap ke ndoꞌ Dios.
19 Sabemos que tudo o que a lei diz, o diz àqueles que estão debaixo dela, para que toda boca se cale e todo o mundo esteja sob o juízo de Deus.
20 Leꞌa naꞌan ton wen yaꞌan ndoꞌ Dios juers ten ta na nxobgek xa ndoꞌ ley, leꞌa ley wa ndi nluutsa leꞌa beuna ndap ke ndoꞌ Dios.
20 Portanto, ninguém será declarado justo diante dele baseando-se na obediência à lei, pois é mediante a lei que nos tornamos plenamente conscientes do pecado.
21 Ná leꞌa nat leꞌa Dios nluu xteꞌe syoꞌo gan wen yaꞌan beuna ndoꞌ Dios naꞌanpa juers ten ley wa. Leꞌa ley mkeꞌa Moisés no ta mkeꞌa be profet ndab xteꞌe nak ta wa:
21 Mas agora se manifestou uma justiça que provém de Deus, independente da lei, da qual testemunham a Lei e os Profetas,
22 leꞌa tal ton igeꞌ ladna Jesucristo, leꞌa xa wa wen yaꞌan ndoꞌ Dios. Li gunno Dios tal ton gungea ladna Cristo, guniꞌi ton nak xa.
22 justiça de Deus mediante a fé em Jesus Cristo para todos os que crêem. Não há distinção,
23 Leꞌa itea be men ndap ke ndoꞌ Dios no sit nak bexa wats Dios.
23 pois todos pecaram e estão destituídos da glória de Deus,
24 Ná leꞌa Dios uzhebpa utsin nak ndoꞌ be men, ndun xa wen yaꞌan beuna ndoꞌ xa ni naꞌan xtaꞌan kix beuna. Leꞌa juers tentsa ta mbin Cristo Jesús leꞌa Dios uloꞌo beuna ndoꞌ be ke ten beuna.
24 sendo justificados gratuitamente por sua graça, por meio da redenção que há em Cristo Jesus.
25 Leꞌa Dios mtuꞌub Cristo ngut xa sakndoꞌ be men, ndontsa yuꞌu be ke ten bexa na igeꞌ ladna Cristo, ta mluu xteꞌe utsin nak Dios. Leꞌa ta ndun Dios nluu leꞌa xa wen nak, leꞌa xa mlaꞌa litsa ngwatid be ta ugap mbin be men polta wa.
25 Deus o ofereceu como sacrifício para propiciação mediante a fé, pelo seu sangue, demonstrando a sua justiça. Em sua tolerância, havia deixado impunes os pecados anteriormente cometidos;
26 Ná nat msaꞌa xa Jesucristo wa ta nluu leꞌa Dios uzhebpa wen nak. Leꞌa xa sbeꞌen utsin ndanno be men, ndun xa wen yaꞌan bexa ndoꞌ xa, tal ton igeꞌ ladna Jesús.
26 mas, no presente, demonstrou a sua justiça, a fim de ser justo e justificador daquele que tem fé em Jesus.
27 ¿Nat ncho xtaꞌan izhinna beuna zha? Naꞌanpa izhinna beuna, leꞌa naꞌan ton wen yaꞌan ndoꞌ Dios ta na dub ta wen ndun xa. Leꞌa‑yá ndi ta na ngeꞌtsa ladna xa Jesús.
27 Onde está, então, o motivo de vanglória? É excluído. Baseado em que princípio? No da obediência à lei? Não, mas no princípio da fé.
28 Ta weꞌe uniꞌí beuna leꞌa be men wa wen nyaꞌan ndoꞌ Dios ta na ngeꞌ ladna bexa Jesús, naꞌanpa ta na nxobgek xa ndoꞌ dub ley.
28 Pois sustentamos que o homem é justificado pela fé, independente da obediência à lei.
29 ¿Nat zha gab beuna leꞌa Dios nak Dios tentsa bexa judio? ¿Lid no nak xa Dios ten bexa naꞌanpa xa judio zha? ¡Leꞌa naꞌ gáp leꞌa xa noka Dios ten bexa naꞌanpa xa judio!
29 Deus é Deus apenas dos judeus? Ele não é também o Deus dos gentios? Sim, dos gentios também,
30 Leꞌa Dios dubkama ncho. No dubtsa ndun xa wen nyaꞌan be men ndoꞌ xa, bexa ngeꞌ ladna Jesús, guniꞌi tal xa xa judio natal xa naꞌanpa xa judio.
30 visto que existe um só Deus, que pela fé justificará os circuncisos e os incircuncisos.
31 ¿Cha gab beuna zha leꞌa ta na ngeꞌ ladna beuna Jesús wa, weꞌe leꞌa ley ten Dios ta naꞌan xtiꞌin zha? Naꞌanpa li nak ta wa, leꞌa ta na ngeꞌ ladna beuna Jesús, leꞌa ta wa ndi nluu leꞌa ley ndaktiꞌinka.
31 Anulamos então a lei pela fé? De maneira nenhuma! Pelo contrário, confirmamos a lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.