Mateus 3

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ngol tsoꞌo wa leꞌa Juan xa ulaleaꞌ be men ngwaꞌyoꞌo geꞌe sa bid sa uxee ncho men, dub sa ten Judea. Ndadiꞌizh xa ndoꞌ be men,
1 Naqueles dias, João Batista apareceu no deserto da Judeia e começou a anunciar a seguinte mensagem:
2 ndab xa:
2 “Arrependam-se, pois o reino dos céus está próximo”.
3 Polta leꞌa Isaías mbidiꞌizh sakndoꞌ Dios cuent ten Juan, ndab Isaías:
3 O profeta Isaías se referia a João quando disse: “Ele é uma voz que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para a vinda do Senhor! Abram a estrada para ele!’”.
4 Leꞌa xab Juan nakchaꞌaw gich las came, no dub sinch gid nde len xa. Leꞌa xa ndaw mbit, nsea mzhin ser ndo xa.
4 As roupas de João eram tecidas com pelos de camelo, e ele usava um cinto de couro e alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.
5 Leꞌa kwaꞌad bexa Jerusalén no bexa idub distrit Judea no bexa ncho gax toꞌo yowbeꞌe Jordán utoꞌo, ndabeyoꞌón bexa xtaꞌan ndadiꞌizh Juan.
5 Gente de Jerusalém, de toda a Judeia e de todo o vale do Jordão ia até ele.
6 Mgondoꞌ bexa be ke ten bexa, cha ulaleaꞌ Juan bexa len nits yowbeꞌe Jordán.
6 Quando confessavam seus pecados, ele os batizava no rio Jordão.
7 Ná leꞌa gor na uniꞌí Juan leꞌa kwaꞌad bexa fariseo nsea bexa saduceo nseabe italeaꞌ, cha ndab Juan ndoꞌ bexa wa:
7 Mas, quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham ao lugar de batismo, ele os repreendeu abertamente. “Raça de víboras!”, exclamou. “Quem os convenceu a fugir da ira que está por vir?
8 Bin bega ta wen, ta uluu leꞌa bega mlaꞌaka ta ugap nak bega.
8 Provem por suas ações que vocês se arrependeram.
9 No ni lá gunbeꞌe bega gab bega leꞌa bega xin Abraham, ta weꞌe leꞌa Dios naꞌanpa utsaksi bega. Leꞌa naꞌ gáp leꞌa Dios syoꞌo gan gunno be geꞌ ndee be xin Abraham.
9 Não pensem que podem dizer uns aos outros: ‘Estamos a salvo, pois somos filhos de Abraão’. Isso não significa nada, pois eu lhes digo que até destas pedras Deus pode fazer surgir filhos de Abraão.
10 Leꞌa Dios listla nsoꞌ utsaksi xa bexa ndun ta ugap, cuent dub xa nsoꞌnsén dub gibya, kabtoꞌog xa itea be ya lá nsaꞌa ngus wen, cha utsaꞌab xa ta wa ndoꞌ giꞌ yolꞌ‑a.
10 Agora mesmo o machado do julgamento está pronto para cortar as raízes das árvores. Toda árvore que não produz bons frutos será cortada e lançada ao fogo.
11 ’Leꞌa naꞌ ndee nits‑tsa ngoleaꞌ be men, ta nluu leꞌa bexa mlaꞌaka be ta ugap nak bexa. Parea tsoꞌo naꞌ ilen stub xa koleaꞌ be men no Espíritu ten Dios no giꞌ. Leꞌa xa wa mas nsak ndoꞌ naꞌ gast ni lá isaya naꞌ goo naꞌ ndab xa wa.
11 “Eu batizo com água aqueles que se arrependem. Depois de mim, porém, virá alguém mais poderoso que eu, alguém muito superior, cujas sandálias não sou digno de carregar. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 Leꞌa xa wa listla nsoꞌ uti be men wen lat bexa ugap, cuent dub men nti bid ten trig lat be gix xab‑a. Cha kochaꞌaw xa trig wa len niꞌi, nsea utsoꞌol xa xab‑a wa ndoꞌ giꞌ nunk lá yuꞌu.
12 Ele já tem na mão a pá, e com ela separará a palha do trigo e limpará a área onde os cereais são debulhados. Juntará o trigo no celeiro, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.”
13 Leꞌa Jesús cha utoꞌo Galilea, nchaꞌa xa yowbeꞌe Jordán sa nsoꞌ Juan, ndontsa koleaꞌ Juan xa.
13 Jesus foi da Galileia ao rio Jordão para que João o batizasse.
14 Ná leꞌa Juan lá kaꞌab, ndab xa:
14 João, porém, tentou impedi-lo. “Eu é que preciso ser batizado pelo senhor”, disse ele. “Então por que vem a mim?”
15 Leꞌa Jesús cha ukaꞌab ndab:
15 Jesus respondeu: “É necessário que seja assim, pois devemos fazer tudo que Deus requer”. E João concordou em batizá-lo.
16 Leꞌa tsoꞌo na utaleaꞌ Jesús leꞌa gor na utoꞌo Jesús len nits, leꞌa gibeꞌa baꞌ cha myaꞌal. No mnaꞌ Jesús Espíritu ten Dios cuent dub palom nchaꞌlaꞌ sa nsoꞌ Jesús.
16 Depois do batismo, enquanto Jesus saía da água, o céu se abriu, e ele viu o Espírito de Deus descer como uma pomba e pousar sobre ele.
17 Cha ulen ti Dios gibeꞌa ndab:
17 E uma voz do céu disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.