Mateus 1
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs ACF
1 Leꞌa bexa ndee bexa ngok usan gox polta ten Jesucristo, dub xa ras David no xa ras Abraham.
1 Livro da geração de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Leꞌa Abraham ngop Isaac, Isaac ngop Jacob, Jacob ngop Judá no stapla be wit xa.
2 Abraão gerou a Isaque; e Isaque gerou a Jacó; e Jacó gerou a Judá e a seus irmãos;
3 Judá cha ngop Fares no Zara, leꞌa xnaꞌa bexa usaleaꞌ Tamar. Fares ngop Esrom, Esrom ngop Aram,
3 E Judá gerou, de Tamar, a Perez e a Zerá; e Perez gerou a Esrom; e Esrom gerou a Arão;
4 Aram ngop Aminadab, Aminadab ngop Naasón, Naasón ngop Salmón.
4 E Arão gerou a Aminadabe; e Aminadabe gerou a Naassom; e Naassom gerou a Salmom;
5 Salmón ngop Booz, leꞌa xnaꞌa Booz usaleaꞌ Rahab. Booz ngop Obed, leꞌa xnaꞌa Obed usaleaꞌ Rut. Obed ngop Isaí,
5 E Salmom gerou, de Raabe, a Boaz; e Boaz gerou de Rute a Obede; e Obede gerou a Jessé;
6 Isaí ngop David xa nibeꞌe, David ngop Salomón, leꞌa xnaꞌa Salomón xa ngok xagots ten Urías.
6 E Jessé gerou ao rei Davi; e o rei Davi gerou a Salomão da que foi mulher de Urias.
7 Salomón ngop Roboam, Roboam ngop Abías, Abías ngop Asa,
7 E Salomão gerou a Roboão; e Roboão gerou a Abias; e Abias gerou a Asa;
8 Asa ngop Josafat, Josafat ngop Joram, Joram ngop Uzías.
8 E Asa gerou a Josafá; e Josafá gerou a Jorão; e Jorão gerou a Uzias;
9 Uzías ngop Jotam, Jotam ngop Acaz, Acaz ngop Ezequías.
9 E Uzias gerou a Jotão; e Jotão gerou a Acaz; e Acaz gerou a Ezequias;
10 Ezequías ngop Manasés, Manasés ngop Amón, Amón ngop Josías.
10 E Ezequias gerou a Manassés; e Manassés gerou a Amom; e Amom gerou a Josias;
11 Josías ngop Jeconías no be wit xa, zha na lajuers mbiꞌi bexa Babilonia bexa Israel.
11 E Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos na deportação para babilônia.
12 Tsoꞌo na li ngwaꞌa bexa Israel gast Babilonia wa, leꞌa Jeconías ngop Salatiel, Salatiel ngop Zorobabel.
12 E, depois da deportação para a babilônia, Jeconias gerou a Salatiel; e Salatiel gerou a Zorobabel;
13 Zorobabel ngop Abiud, Abiud ngop Eliaquim, Eliaquim ngop Azor.
13 E Zorobabel gerou a Abiúde; e Abiúde gerou a Eliaquim; e Eliaquim gerou a Azor;
14 Azor ngop Sadoc, Sadoc ngop Aquim, Aquim ngop Eliud.
14 E Azor gerou a Sadoque; e Sadoque gerou a Aquim; e Aquim gerou a Eliúde;
15 Eliud ngop Eleazar, Eleazar ngop Matán, Matán ngop Jacob.
15 E Eliúde gerou a Eleazar; e Eleazar gerou a Matã; e Matã gerou a Jacó;
16 Jacob ngop Kosé. Leꞌa xagots ten Kosé usaleaꞌ Marí, xa ngop Jesús, xa nak Cristo, xa mtuꞌub Dios.
16 E Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu JESUS, que se chama o Cristo.
17 Li leꞌa Abraham no gast David leꞌa ta wa dub tidaꞌ bexa. Leꞌa David no gast zha na ngwaꞌyoꞌo bexa Israel gast Babilonia wa, leꞌa zha weꞌe uyoꞌo stub stidaꞌgal bexa. No zha na ngwaꞌa bexa Babilonia no gast zha na ngol Jesucristo wa uyoꞌo stub stidaꞌgal bexa.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para a babilônia, catorze gerações; e desde a deportação para a babilônia até Cristo, catorze gerações.
18 Lndeꞌe ngol Jesús xa nak Cristo: Leꞌa dub xagots nsaleaꞌ Marí yá msaꞌala diꞌizh uchilyaꞌano xa dub xabgiꞌi nsaleaꞌ Kosé. Parea zha biseata ikaꞌa xa Kosé, leꞌa xa nsoꞌnola dub meꞌed, leꞌa meꞌed wa meꞌed msaꞌa Espíritu ten Dios.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Que estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, achou-se ter concebido do Espírito Santo.
19 Leꞌa Kosé wa mbinbeꞌe ulaꞌa xa Marí, ná leꞌa ta na wen nak xa ta weꞌe xagaꞌtsa ndiꞌizh ulaꞌa xa Marí, ndontsa naꞌanpa ido ladna Marí.
19 Então José, seu marido, como era justo, e a não queria infamar, intentou deixá-la secretamente.
20 Leꞌa zha na mbinbeꞌela Kosé li gun, leꞌa dub angel ten Dios mlundoꞌla ndoꞌ xa cuent dub ta mcheꞌa ladna xa, ndab angel ndoꞌ xa:
20 E, projetando ele isto, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, porque o que nela está gerado é do Espírito Santo;
21 Leꞌa Marí gap dub meꞌed bgiꞌi, cha usaleaꞌ lu meꞌed wa Jesús, geal leꞌa meꞌed wa koꞌo be xmen Dios ndoꞌ be ke ten bexa.
21 E dará à luz um filho e chamarás o seu nome JESUS; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Leꞌa ta wa li ngok lak ndab dub xabgiꞌi mbidiꞌizh sakndoꞌ Dios tiemp polta, ndab xa:
22 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que foi dito da parte do Senhor, pelo profeta, que diz;
23 Blaꞌach bego, leꞌa dub xagots ben
23 Eis que a virgem conceberá, e dará à luz um filho, E chamá-lo-ão pelo nome de EMANUEL, Que traduzido é: Deus conosco.
24 Leꞌa gor uban Kosé ndoꞌ ta mcheꞌa ladna xa wa, cha mbin xa lak unibeꞌe angel ten Dios, ukaꞌa xa Marí gak xagots ten xa.
24 E José, despertando do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu a sua mulher;
25 Ná leꞌa xa naꞌanpa ugal Marí zha biseata gap Marí meꞌed ned ten xa wa. Cha msaleaꞌ Kosé meꞌed wa Jesús.
25 E não a conheceu até que deu à luz seu filho, o primogênito; e pôs-lhe por nome Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.