Hebreus 8
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NAA
1 Leꞌa ta ndee ta mas nsak lat itea be ta li ndáp naꞌ wa: leꞌa Jesús nak uleꞌay ndon leꞌa nsak ten beuna, nsob xa gibeꞌa wats lad gaꞌal sa nsob Dios, xa ndon leꞌa nibeꞌe.
1 Ora, o essencial das coisas que estamos dizendo é que temos tal sumo sacerdote, que se assentou à direita do trono da Majestade nos céus,
2 No ndun xa tiꞌin ten uleꞌay len ta na ta ugeaka nak niꞌi ten Dios gibeꞌa, dub ta mbindeꞌe Dios naꞌanpa dub ta mbindeꞌe be men.
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Leꞌa itea be uleꞌay ndon leꞌa nsak wa ulaxoꞌob Dios, ndontsa usaꞌa bexa be taꞌa no be man xnab ndoꞌ Dios. Ta weꞌe leꞌa Jesucristo no nsabndoꞌ usaꞌa taꞌa ndoꞌ Dios.
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 Tal leꞌa xa ncho ndoꞌ gizhliyo, leꞌa xa naꞌanpa gak uleꞌay, geal ncho uleꞌay nsaꞌa xnab ndoꞌ Dios lak nibeꞌe ley.
4 Se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei.
5 Leꞌa tiꞌin ndun bexa wa ndoꞌ gizhliyo nak cuent xiꞌíntsa ta ncho gibeꞌa. Leꞌa ta wa lak ta ndab Dios ndoꞌ Moisés gor gundeꞌe Moisés niꞌilad ten Dios, ndab Dios: “Blaꞌach gundeꞌe lu itea be ta wa lak nak ta mluu naꞌ ndoꞌ lu gek geꞌe baꞌ.”
5 Estes ministram em figura e sombra das coisas celestiais, assim como Moisés foi divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo. Pois Deus disse: “Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que foi mostrado a você no monte.”
6 Leꞌa tiꞌin ndun Jesús wa uzhebpa mas nsak ndoꞌ ta ndun be uleꞌay ndoꞌ gizhliyo, leꞌa juers ten ta ndun Jesús, leꞌa Dios mbinno be men stubga trat kub. Leꞌa trat kub wa mas wen ndoꞌ trat ned wa, leꞌa ta ndab Dios gunno xa beuna nat wa mas uzhebpa wen nak ndoꞌ ta ndab xa polta.
6 Mas agora Jesus obteve um ministério tanto mais excelente, quanto é também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 Tal leꞌa trat ned wa ngun gan wen yaꞌan be men ndoꞌ Dios, weꞌe naꞌanpa ikiꞌin gun Dios trat itop wa.
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda aliança.
8 Leꞌa gor na uniꞌí Dios leꞌa be men lá nxobgek ndoꞌ xa, weꞌe ndab Dios:
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: “Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 Leꞌa ta wa lá gak lak nak trat mbinno naꞌ bexa polta,
9 não segundo a aliança que fiz com os seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não dei atenção a eles, diz o Senhor.
10 Leꞌa gal be wizh wa leꞌa trat kub gunno naꞌ bexa Israel wa lndeꞌe gak:
10 Porque esta é a aliança que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis na mente deles e as inscreverei sobre o seu coração; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Yá lá uluuta bexa be ltsaꞌa xa ná ton nak naꞌ,
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça o Senhor’; porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior deles.
12 No sungeꞌ lad naꞌ be ta ugap mbin bexa,
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.”
13 Leꞌa ta na li ndab Dios yoo dub trat kub wa, leꞌa ta wa gab leꞌa trat ned wa ta polta. Leꞌa dub ta polta, leꞌa ta wa nsayak gox no initndoꞌ‑yá.
13 Quando ele diz “nova aliança”, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.