Hebreus 8

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Leꞌa ta ndee ta mas nsak lat itea be ta li ndáp naꞌ wa: leꞌa Jesús nak uleꞌay ndon leꞌa nsak ten beuna, nsob xa gibeꞌa wats lad gaꞌal sa nsob Dios, xa ndon leꞌa nibeꞌe.
1 Ora, do que estamos dizendo, o ponto principal é este: Temos um sumo sacerdote tal, que se assentou nos céus à direita do trono da Majestade,
2 No ndun xa tiꞌin ten uleꞌay len ta na ta ugeaka nak niꞌi ten Dios gibeꞌa, dub ta mbindeꞌe Dios naꞌanpa dub ta mbindeꞌe be men.
2 ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.
3 Leꞌa itea be uleꞌay ndon leꞌa nsak wa ulaxoꞌob Dios, ndontsa usaꞌa bexa be taꞌa no be man xnab ndoꞌ Dios. Ta weꞌe leꞌa Jesucristo no nsabndoꞌ usaꞌa taꞌa ndoꞌ Dios.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse sumo sacerdote também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Tal leꞌa xa ncho ndoꞌ gizhliyo, leꞌa xa naꞌanpa gak uleꞌay, geal ncho uleꞌay nsaꞌa xnab ndoꞌ Dios lak nibeꞌe ley.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
5 Leꞌa tiꞌin ndun bexa wa ndoꞌ gizhliyo nak cuent xiꞌíntsa ta ncho gibeꞌa. Leꞌa ta wa lak ta ndab Dios ndoꞌ Moisés gor gundeꞌe Moisés niꞌilad ten Dios, ndab Dios: “Blaꞌach gundeꞌe lu itea be ta wa lak nak ta mluu naꞌ ndoꞌ lu gek geꞌe baꞌ.”
5 os quais servem àquilo que é figura e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi divinamente avisado, quando estava para construir o tabernáculo; porque lhe foi dito: Olha, faze conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Leꞌa tiꞌin ndun Jesús wa uzhebpa mas nsak ndoꞌ ta ndun be uleꞌay ndoꞌ gizhliyo, leꞌa juers ten ta ndun Jesús, leꞌa Dios mbinno be men stubga trat kub. Leꞌa trat kub wa mas wen ndoꞌ trat ned wa, leꞌa ta ndab Dios gunno xa beuna nat wa mas uzhebpa wen nak ndoꞌ ta ndab xa polta.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor pacto, o qual está firmado sobre melhores promessas.
7 Tal leꞌa trat ned wa ngun gan wen yaꞌan be men ndoꞌ Dios, weꞌe naꞌanpa ikiꞌin gun Dios trat itop wa.
7 Pois, se aquele primeiro fora sem defeito, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Leꞌa gor na uniꞌí Dios leꞌa be men lá nxobgek ndoꞌ xa, weꞌe ndab Dios:
8 Porque repreendendo-os, diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que estabelecerei com a casa de Israel e com a casa de Judá um novo pacto.
9 Leꞌa ta wa lá gak lak nak trat mbinno naꞌ bexa polta,
9 Não segundo o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois não permaneceram naquele meu pacto, e eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Leꞌa gal be wizh wa leꞌa trat kub gunno naꞌ bexa Israel wa lndeꞌe gak:
10 Ora, este é o pacto que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
11 Yá lá uluuta bexa be ltsaꞌa xa ná ton nak naꞌ,
11 e não ensinará cada um ao seu concidadão, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior.
12 No sungeꞌ lad naꞌ be ta ugap mbin bexa,
12 Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais.
13 Leꞌa ta na li ndab Dios yoo dub trat kub wa, leꞌa ta wa gab leꞌa trat ned wa ta polta. Leꞌa dub ta polta, leꞌa ta wa nsayak gox no initndoꞌ‑yá.
13 Dizendo: Novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. E o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.