Hebreus 8

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Leꞌa ta ndee ta mas nsak lat itea be ta li ndáp naꞌ wa: leꞌa Jesús nak uleꞌay ndon leꞌa nsak ten beuna, nsob xa gibeꞌa wats lad gaꞌal sa nsob Dios, xa ndon leꞌa nibeꞌe.
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 No ndun xa tiꞌin ten uleꞌay len ta na ta ugeaka nak niꞌi ten Dios gibeꞌa, dub ta mbindeꞌe Dios naꞌanpa dub ta mbindeꞌe be men.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 Leꞌa itea be uleꞌay ndon leꞌa nsak wa ulaxoꞌob Dios, ndontsa usaꞌa bexa be taꞌa no be man xnab ndoꞌ Dios. Ta weꞌe leꞌa Jesucristo no nsabndoꞌ usaꞌa taꞌa ndoꞌ Dios.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Tal leꞌa xa ncho ndoꞌ gizhliyo, leꞌa xa naꞌanpa gak uleꞌay, geal ncho uleꞌay nsaꞌa xnab ndoꞌ Dios lak nibeꞌe ley.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Leꞌa tiꞌin ndun bexa wa ndoꞌ gizhliyo nak cuent xiꞌíntsa ta ncho gibeꞌa. Leꞌa ta wa lak ta ndab Dios ndoꞌ Moisés gor gundeꞌe Moisés niꞌilad ten Dios, ndab Dios: “Blaꞌach gundeꞌe lu itea be ta wa lak nak ta mluu naꞌ ndoꞌ lu gek geꞌe baꞌ.”
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 Leꞌa tiꞌin ndun Jesús wa uzhebpa mas nsak ndoꞌ ta ndun be uleꞌay ndoꞌ gizhliyo, leꞌa juers ten ta ndun Jesús, leꞌa Dios mbinno be men stubga trat kub. Leꞌa trat kub wa mas wen ndoꞌ trat ned wa, leꞌa ta ndab Dios gunno xa beuna nat wa mas uzhebpa wen nak ndoꞌ ta ndab xa polta.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 Tal leꞌa trat ned wa ngun gan wen yaꞌan be men ndoꞌ Dios, weꞌe naꞌanpa ikiꞌin gun Dios trat itop wa.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 Leꞌa gor na uniꞌí Dios leꞌa be men lá nxobgek ndoꞌ xa, weꞌe ndab Dios:
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o ­Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 Leꞌa ta wa lá gak lak nak trat mbinno naꞌ bexa polta,
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o ­Senhor.
10 Leꞌa gal be wizh wa leꞌa trat kub gunno naꞌ bexa Israel wa lndeꞌe gak:
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o ­Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 Yá lá uluuta bexa be ltsaꞌa xa ná ton nak naꞌ,
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o ­Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 No sungeꞌ lad naꞌ be ta ugap mbin bexa,
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 Leꞌa ta na li ndab Dios yoo dub trat kub wa, leꞌa ta wa gab leꞌa trat ned wa ta polta. Leꞌa dub ta polta, leꞌa ta wa nsayak gox no initndoꞌ‑yá.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.