Hebreus 5

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Leꞌa itea be uleꞌay ndon leꞌa nsak ten bexa Israel, leꞌa Dios leꞌa nti bexa lat be men. Ngoxoꞌob Dios bexa gun bexa tiꞌin ndoꞌ Dios sakndoꞌ be men, nsaꞌa bexa be taꞌa no be man xnab ndoꞌ Dios, ndontsa yuꞌu be ke ten be men.
1 Porque todo sumo sacerdote, sendo tomado dentre os homens, é constituído nas coisas concernentes a Deus, a favor dos homens, para oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Leꞌa dub uleꞌay nlats ladna bexa na lá iniꞌí xteꞌe gun, no bexa na ndun ta lid leꞌa nak, geal leꞌa uleꞌay wa ncho gor lá ndun gan uxobgek ndoꞌ Dios.
2 e é capaz de condoer-se dos ignorantes e dos que erram, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Ta weꞌe leꞌa xa wa nsabndoꞌ usaꞌa man xnab ndoꞌ Dios, ndontsa yuꞌu be ke ten leꞌaka leꞌa xa, no be ke ten be men.
3 E, por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Naꞌan ton yoo gan gab leꞌa gun tiꞌin ten uleꞌay ndon leꞌa nsak, leꞌa Dios ndi leꞌa uti xa wa lak mti Dios Aarón.
4 Ninguém, pois, toma esta honra para si mesmo, senão quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 No liga leꞌa Cristo naꞌanpa ngab leꞌaka xa gak uleꞌay ndon leꞌa nsak. Leꞌa Dios leꞌa mti xa, ndab Dios ndoꞌ xa:
5 Assim, também Cristo a si mesmo não se glorificou para se tornar sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei;
6 Nsea stub sa nkeaniꞌi ndab Dios:
6 como em outro lugar também diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Leꞌa zha uyoꞌo Cristo ndoꞌ gizhliyo ndee, leꞌa xa ugeꞌ uníꞌi no mbiꞌin xa gor ndadiꞌizhno xa Dios, unab xa ndoꞌ Dios gakno Dios xa, leꞌa Dios ndap juers lá gat xa. Leꞌa Dios mbiꞌínka ta li unab xa wa, geal leꞌa xa uzhebpa nxobgek ndoꞌ Dios.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte e tendo sido ouvido por causa da sua piedade,
8 Leꞌa Cristo leꞌa nak Xin Dios, ná leꞌa xa utidka gealkweaꞌ wa ndontsa ngók xa uxobgek xa ndoꞌ ta nlad Dios.
8 embora sendo Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 No ta na li mbin Cristo lakka nlad Dios wa, ta weꞌe leꞌa tal ton uxobgek ndoꞌ Cristo, leꞌa Dios usaꞌa dub gealnaban kub ta nunk lá idub.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 No ulaxoꞌob Dios Jesús gak xa uleꞌay ndon leꞌa nsak, lak ngok uleꞌay Melquisedec.
10 tendo sido nomeado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Bi ncho sianta be taꞌa nlad naꞌ ukeꞌa naꞌ cuent ten ta wa, parea uzhebpa bid ukeꞌa naꞌ‑yá dub mod na yakbeꞌena bega‑yá, leꞌa bega uzhebpa chaꞌaw nyakbeꞌena.
11 A esse respeito temos muitas coisas que dizer e difíceis de explicar, porquanto vos tendes tornado tardios em ouvir.
12 Leꞌa nat leꞌa bega yá kwen ndangea ladna Cristo, nsabndoꞌ gakla bega mech nluu be men. Parea leꞌa bega bi nkiꞌin uluugal dub xa bega stub biaj be ta nak xan diꞌizh ten Dios. Leꞌa bega nak cuent medoꞌo ndo chizh, dub meꞌed bi lá isuꞌu gaw.
12 Pois, com efeito, quando devíeis ser mestres, atendendo ao tempo decorrido, tendes, novamente, necessidade de alguém que vos ensine, de novo, quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus; assim, vos tornastes como necessitados de leite e não de alimento sólido.
13 Leꞌa tal ton lá nyakbeꞌena xteꞌe nsabndoꞌ gun xa, leꞌa xa wa nak cuent dub medoꞌo.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Ná leꞌa bexa na uniꞌí xtaꞌan nsabndoꞌ gun xa, no xtaꞌan lá nsabndoꞌ gun xa, leꞌa xa wa nak cuent dub men gox ndákka ndaw.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.