Gálatas 6

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bega nak beuna xmen Cristo, tal ncho dub bega ndaꞌigaꞌa ndun dub ta ugap, leꞌa bego na nxobgek ndoꞌ Espíritu wa nsabndoꞌ gakno xa yach xa wats Dios, parea utsintsa gokno bega xa. No blaꞌach bega leꞌaka bega ndontsa naꞌanpa no bega gailaꞌ ndoꞌ ta ugap wa.
1 Irmãos, se alguém for vencido por algum pecado, vocês que são guiados pelo Espírito devem, com mansidão, ajudá-lo a voltar ao caminho certo. E cada um cuide para não ser tentado.
2 Gokno bega be ltsaꞌa bega zha na kweaꞌ nsatid bexa, leꞌa ta wa ta nibeꞌe Cristo.
2 Ajudem a levar os fardos uns dos outros e obedeçam, desse modo, à lei de Cristo.
3 Leꞌa tal ton ndanbeꞌe leꞌa mas nsak, ná xa naꞌanpa xa nsak, leꞌa xa nkwiꞌinno leꞌaka leꞌa na.
3 Se vocês se consideram importantes demais para ajudar os outros, estão apenas enganando a si mesmos.
4 Leꞌa kadga dub bega nsabndoꞌ iwiꞌi ná xteꞌe nak ta ndunka bega, weꞌe itenno ladna bega be ta wen ndun bega, naꞌanpa iwiꞌi bega ndoꞌ ta ndun be ltsaꞌa bega cha izhinna bega.
4 Cada um preste muita atenção em seu trabalho, pois então terá a satisfação de havê-lo feito bem e não precisará se comparar com os outros.
5 Leꞌa kadga dub men nsabndoꞌ ulaꞌach leꞌaka ta ndun xa.
5 Porque cada um de nós é responsável pela própria conduta.
6 Leꞌa tal ton ntsid diꞌizh ten Dios nsabndoꞌ gakno bexa na nluu‑yá.
6 Aqueles que recebem o ensino da palavra devem repartir com seus mestres todas as coisas boas.
7 Utsin binbeꞌe bega leꞌa naꞌan ton gun gan ukwiꞌinno Dios. Leꞌa ta na ndas dub men ta weꞌekaga nteleꞌe xa.
7 Não se deixem enganar: ninguém pode zombar de Deus. A pessoa sempre colherá aquilo que semear.
8 Leꞌa bexa na ndun be ta ugap ta nladtsa xa, leꞌa xa wa iniꞌí dub gealkweaꞌ nunk lá idub. Ná leꞌa bexa na nxobgek ndoꞌ Espíritu ten Dios, leꞌa Espíritu wa usaꞌa dub gealnaban nunk lá idub ndoꞌ bexa wa.
8 Quem vive apenas para satisfazer sua natureza humana colherá dessa natureza ruína e morte. Mas quem vive para agradar o Espírito colherá do Espírito a vida eterna.
9 Lá izhanna bega gun bega ta wen, leꞌa tal beuna lá gach ladna leꞌa gal zha leꞌa beuna ikaꞌa dub ta usaꞌa Dios, lak nkanleꞌe dub men ta ngos leꞌaka xa.
9 Portanto, não nos cansemos de fazer o bem. No momento certo, teremos uma colheita de bênçãos, se não desistirmos.
10 Ta weꞌe leꞌa itea be ta utsin syoꞌo gan gunno beuna stub men, leꞌa beuna li nsabndoꞌ gun; parea mas nsabndoꞌ gakno beuna be ltsaꞌa na nak beuna xmen Cristo.
10 Por isso, sempre que tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Bwiꞌi bega xteꞌeta be letr ubiꞌi ndee nkeꞌa naꞌ‑yá yaꞌa naꞌ ndoꞌ git ndee.
11 Vejam com que letras grandes lhes escrevo, de próprio punho, estas palavras finais!
12 Leꞌa bexa na nlad wen yaꞌan ndoꞌ be men wa ndab leꞌa bega nsabndoꞌ yoo beꞌe. Leꞌa bexa uniꞌí leꞌa tal uluꞌu bexa leꞌa Cristo ngut ndoꞌ cruz ndontsa yuꞌu ke ten be men, leꞌa bexa judio ugap gunno bexa.
12 Aqueles que procuram obrigá-los a se circuncidarem desejam causar boa impressão para outros, a fim de não serem perseguidos por ensinar que somente a cruz de Cristo pode salvar.
13 Leꞌaka bexa li nyoꞌo beꞌe wa naꞌanpa ndun itea ta ndab ley ten Moisés. Parea nlad bexa no bega yoo beꞌe, ndontsa izhinna bexa ndoꞌ men leꞌa bega noka uyoꞌo beꞌe.
13 E nem mesmo aqueles que defendem a circuncisão cumprem toda a lei. Querem que vocês sejam circuncidados só para que eles se gloriem disso.
14 Ná leꞌa naꞌ ndee naꞌanpa izhinnona ta ndun naꞌ. Dubtsa taꞌa nzhinnona naꞌ, leꞌa ta wa ta ngut Jesucristo Xa Nibeꞌe wa ndoꞌ cruz sakndoꞌ beuna. Leꞌa cuent ten naꞌ leꞌa be ta gizhliyo yá naꞌanta xtiꞌin, no cuent ten be men gizhliyo leꞌa ta ndun naꞌ ndee wa ta naꞌan xtiꞌin.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie em qualquer coisa, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo. Por causa dessa cruz meu interesse neste mundo foi crucificado, e o interesse do mundo em mim também morreu.
15 Leꞌa beuna nak xmen Cristo Jesús, tal leꞌa beuna yoo beꞌe natal naꞌan, leꞌa ta wa naꞌanpa leꞌa nsakbe. Leꞌa ta nsak wa ta na ndap beuna dub gealnaban kub ndoꞌ Dios.
15 Não importa se fomos circuncidados ou não. O que importa é que fomos transformados em nova criação.
16 Leꞌa itea bexa na ndun lak nkeꞌa naꞌ ndoꞌ git ndee, leꞌa xa wa ta ugeaka nak xmen Dios. Leꞌa Dios ndun wen yoo ladna bexa nsea nkweaꞌ ladna Dios bexa.
16 Que a paz e a misericórdia de Deus estejam sobre todos os que vivem de acordo com esse princípio e sobre o Israel de Deus.
17 Leꞌa nat idub ndoꞌ ndee, yá naꞌantapa gun bega ta lá isak lad naꞌ, geal leꞌa naꞌ noꞌo be ngip las naꞌ, ta na nluu leꞌa naꞌ ndun tiꞌin ten Jesús Xa Nibeꞌe.
17 De agora em diante, que ninguém me perturbe com essas coisas, pois levo em meu corpo cicatrizes que mostram que pertenço a Jesus.
18 Bego nak beuna xmen Cristo, naꞌab naꞌ ndoꞌ Jesucristo Xa Nibeꞌe wa leꞌa xa mas uzheꞌeb utsin gunno bega. Lika gak‑a.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.