Gálatas 1

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Leꞌa naꞌ ndee Pabl dub xa mtuꞌub Jesucristo gun naꞌ tiꞌin ten xa. Leꞌa naꞌ naꞌanpa men utuꞌub gak naꞌ ta wa, leꞌa naꞌ ndi Jesucristo no Tad Dios mtuꞌub, xa na mxiste Jesús ndoꞌ gealgut.
1 Paulo, apóstolo (não de homens, nem por algum homem, mas por Jesus Cristo, e por Deus o Pai, que o ressuscitou dentre os mortos);
2 Leꞌa naꞌ ndee no itea be xmen Cristo ndencho sa ndee nidiꞌizh ndoꞌ bega nak xmen Cristo ndencho be gezh nde Galacia baꞌ.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Naꞌab naꞌ ndoꞌ Dios Xus beuna no ndoꞌ Jesucristo Xa Nibeꞌe utsin gak bexa ndoꞌ bega no gun bexa wen yoo ladna bega.
3 Graça seja a vós e paz da parte de Deus o Pai, e de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Leꞌa Jesucristo mbin lak nlad Dios Xus beuna gun xa, msaꞌa xa leꞌaka leꞌa xa ngut xa ndontsa yuꞌu be ke ten beuna, cha itoꞌo beuna ndoꞌ be ta ugap ncho ndoꞌ gizhliyo ndee.
4 o qual se deu por nossos pecados, para que pudesse nos livrar do presente mundo maligno, conforme a vontade de Deus e nosso Pai:
5 ¡Idub tiemp gab beuna leꞌa Dios xa ndon leꞌa siꞌil! Lika nak‑a.
5 A quem seja a glória para sempre e sempre. Amém.
6 Leꞌa naꞌ uzhebpa ndanseana xteꞌe uxax nsaulaꞌa bega Dios. Leꞌa Cristo mti bega no nkweaꞌ ladna xa bega, parea leꞌa bega ndi ndankea stub diꞌizh xaꞌaga.
6 Admiro-me de que tão breve vos desviastes daquele que vos chamou para a graça de Cristo para um outro evangelho,
7 Leꞌa diꞌizh wa naꞌanpa diꞌizh wen ten Cristo, parea ncho be men nkwiꞌinno bega, nlad bexa ucheꞌa bexa ta na ta ugeaka nak diꞌizh ten Cristo.
7 o qual não é um outro; entretanto, há alguns que vos perturbam, e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 Ná leꞌa tal ton gab ndadiꞌizh xa diꞌizh wen ten Cristo, parea ta nluu xa naꞌanpa diꞌizh mbidiꞌizhla besa ndoꞌ bega, leꞌa Dios uzhebpa utsaksi xa wa. Guniꞌi tal leꞌa dub besa li gudiꞌizh, natal dub angel ntoꞌo gibeꞌa li gudiꞌizh, leꞌa Dios utsaksika xa.
8 Porém, ainda que alguém, nós ou um anjo do céu, vos pregasse algum outro evangelho além do que vos pregamos, que seja ele amaldiçoado.
9 Lakka ndabka besa ndoꞌ bega, leꞌa naꞌ gáp‑a stub biaj: leꞌa tal ton gudiꞌizh stub diꞌizh xaꞌaga cuent ten Cristo, dub ta naꞌanpa nak lak nak ta mbingea ladna bega, leꞌa Dios utsaksika xa wa ta nunk lá idub.
9 Como já vo-lo dissemos, digo-vos agora novamente, se algum homem pregar-vos algum outro evangelho além do que recebestes, que ele seja amaldiçoado.
10 ¿Nsak bega zha leꞌa naꞌ nkwan xteꞌe wen yaꞌan naꞌ ndoꞌ be men? ¿Nati ndi nkwan naꞌ xteꞌe wen yaꞌan naꞌ ndoꞌ Dios? ¿Ndanbeꞌe bega zha leꞌa naꞌ nkwan xteꞌe isak ladna be men ta ndadiꞌizh naꞌ? Leꞌa tal naꞌ li nlad isak ladna be men diꞌizh ten naꞌ wa, leꞌa naꞌ naꞌanpa gak xa ndun tiꞌin ten Cristo.
10 Pois, persuado eu agora a homens ou a Deus? Ou procuro agradar a homens? Se estivesse ainda agradando aos homens, não deveria ser servo de Cristo.
11 Bega nak beuna xmen Cristo, leꞌa naꞌ nlad yakbeꞌena bega leꞌa diꞌizh wen ten Cristo, ta ndadiꞌizh naꞌ wa, naꞌanpa ta ulabeꞌe dub men.
11 Mas asseguro-vos, irmãos, que o evangelho que foi pregado por mim, não é segundo o homem.
12 Leꞌa naꞌan ton ngudiꞌizh‑a ndoꞌ naꞌ, no naꞌanpa uluu dub men‑a ndoꞌ naꞌ. Leꞌa‑yá ndi Jesucristo mluu ndoꞌ naꞌ.
12 Porque eu nem o recebi de homem, nem mo ensinaram, porém mediante a revelação de Jesus Cristo.
13 Leꞌa bega mbiꞌínla xteꞌe ngok naꞌ polta, zha na ndankea naꞌ Dios lak ndun besa xa judio. No uniꞌíla bega xteꞌe uzhebpa mtsaksi naꞌ be xmen Cristo, gast nlad naꞌ unitndoꞌ naꞌ bexa.
13 Porque ouvistes minhas conversas anteriormente sobre quando eu vivia no judaísmo, como excessivamente eu perseguia a igreja de Deus, e a assolava.
14 Leꞌa lat itea be ltsaꞌa naꞌ xa judio, leꞌa naꞌ mas utsin ndun lak ndankea besa Dios wa ndoꞌ kwaꞌadpa bexa, leꞌa naꞌ ndankea iteanak be costumbr mlaꞌa be usan gox polta ten besa.
14 Superava na religião judaica a muitos dos meus companheiros na minha própria nação, sendo mais excessivamente zeloso das tradições de meus pais.
15 Ná leꞌa Dios mti naꞌ zha na biseata gal naꞌ. No uzhebpa utsin mbinno xa naꞌ, utezh xa naꞌ gun naꞌ tiꞌin ten xa. Weꞌe ngol gor msak ladna Dios,
15 Mas quando aprouve a Deus, que me separou desde o ventre de minha mãe, e me chamou pela sua graça,
16 leꞌa xa cha mluu ndoꞌ naꞌ leꞌa Jesús nak Xin xa, ndontsa gudiꞌizh naꞌ diꞌizh ten xa ndoꞌ bexa naꞌanpa xa judio. Leꞌa zha wa leꞌa naꞌ ni lá ngakwan stub men ngab ná xteꞌe gun naꞌ.
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios; imediatamente não consultei carne e sangue,
17 Ni lá ngainaꞌ naꞌ bexa nakla apostol ndencho Jerusalén. Leꞌa naꞌ ndi ngwaa nacion Arabia, cha ngol tsoꞌo wa myach naꞌ gezh Damasco.
17 nem subi a Jerusalém para os que eram apóstolos antes de mim; mas parti para a Arábia, e outra vez retornei a Damasco.
18 Ngol schon liꞌin cha ngwaa naꞌ Jerusalén, ndontsa igondoꞌ naꞌ Pedr, cha uyoꞌono naꞌ xa sa wa dub tiꞌin wizh.
18 Então, depois de três anos, subi a Jerusalém para ver Pedro, e permaneci com ele por quinze dias.
19 Ná leꞌa zha weꞌe lá iní naꞌ stapla be apostol, nabtsa Jacob wit Jesús uní naꞌ.
19 Mas dos outros apóstolos não vi nenhum, exceto Tiago, irmão do Senhor.
20 Leꞌa Dios nsobwiꞌi leꞌa be ta nkeꞌa naꞌ ndee ta ugeaka.
20 Ora, acerca das coisas que vos escrevo, digo perante Deus que não minto.
21 Leꞌa tsoꞌo wa ngwaa naꞌ Siria no Cilicia.
21 Depois eu vim para as regiões da Síria e Cilícia.
22 Leꞌa zha wa leꞌa be xmen Cristo ndencho Judea bi lá igondoꞌ naꞌ.
22 Era, porém, desconhecido de vista às igrejas da Judeia, que estavam em Cristo.
23 Nabtsa mbiꞌín bexa leꞌa naꞌ, xa mtsaksi be xmen Cristo no mlad naꞌ initndoꞌ diꞌizh ten Cristo, nat ndadiꞌizh naꞌ leꞌaka diꞌizh wa ndoꞌ be men.
23 Porém, só ouviram dizer que aquele que nos perseguia no passado prega agora a fé que outrora destruía.
24 Cha ndab bexa leꞌa Dios uzheꞌeb dub Dios siꞌil, ta na li mbinno Dios naꞌ.
24 E glorificavam a Deus por mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.