Filemom 1
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NVT
1 Leꞌa naꞌ ndee Pabl xa nkea litgiꞌib ke na ndun naꞌ tiꞌin ten Jesucristo. Leꞌa naꞌ no Timoteo xa nak cuent dub wit naꞌ, nkeꞌa besa git ndee ndoꞌ lu Filemón, lu no ndun tiꞌin ten Cristo.
1 Eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, escrevo esta carta, junto com nosso irmão Timóteo, a Filemom, nosso amado colaborador,
2 No nidiꞌizh besa ndoꞌ Apia xa nak cuent bsan beuna, no ndoꞌ Arquipo xa no ndakno beuna ndun beuna tiꞌin ten Dios, no ndoꞌ itea bexa nzhealbe ta lid lu baꞌ.
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro na luta, e à igreja que se reúne em sua casa.
3 Naꞌab naꞌ ndoꞌ Dios Xus beuna no ndoꞌ Jesucristo Xwan beuna utsin gak bexa ndoꞌ bega, no gun bexa wen yoo ladna bega.
3 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 Leꞌa gor na ndadiꞌizhno naꞌ Dios, naꞌab naꞌ ndoꞌ Dios gakno Dios lu, no nsa naꞌ xno ndoꞌ Dios,
4 Sempre dou graças a meu Deus por você em minhas orações,
5 geal leꞌa naꞌ ndón xteꞌe ndankea lu Jesús Xwan beuna, no ngeꞌ ladna lu xa, no nkweaꞌ ladna lu itea bexa nak xmen Jesús.
5 pois ouço com frequência de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor por todo o povo santo.
6 Naꞌab naꞌ ndoꞌ Dios leꞌa ta na dubtsa ngeꞌ ladna beuna Cristo, ta weꞌe leꞌa lu mas igondoꞌ ta wen nsaꞌa Dios ndoꞌ beuna nak xmen Cristo.
6 Oro para que você ponha em prática a comunhão que vem da fé, à medida que entender e experimentar todas as coisas boas que temos em Cristo.
7 Uzhebpa nten ladna besa no mas nsen besa juers, gor ndoꞌón besa xteꞌe nkweaꞌ ladna lu be xmen Cristo, leꞌa lu ndun mas utsin nyoꞌo ladna bexa.
7 Seu amor, meu irmão, tem me dado muita alegria e conforto, pois sua bondade tem revigorado o coração do povo santo.
8 Leꞌa ta na nak beuna xmen Cristo, ta weꞌe syoꞌo gan inibeꞌe naꞌ ndoꞌ lu ta nsabndoꞌ gun lu.
8 Por isso, ainda que pudesse exigir em Cristo que você faça o que é certo,
9 Ná leꞌa naꞌ ndi naꞌab ndoꞌ lu, geal leꞌa naꞌ uní leꞌa lu nkweaꞌ ladna naꞌ. Leꞌa naꞌ Pabl yá xa gox naꞌ, no nkea naꞌ litgiꞌib ke na ndun naꞌ tiꞌin ten Jesucristo.
9 prefiro pedir com base no amor — eu, Paulo, já velho e agora prisioneiro de Cristo Jesus.
10 Nat naꞌab naꞌ ndoꞌ lu utsin gak lu ndoꞌ Onésimo, leꞌa xa nak cuent dub xiꞌín naꞌ, ta na mbingea ladna xa Jesús len litgiꞌib ndee.
10 Suplico que demonstre bondade a meu filho Onésimo. Tornei-me pai dele na fé quando estava aqui na prisão.
11 Polta leꞌa Onésimo naꞌanpa utsin ngun tiꞌin ten lu. Ná nat leꞌa xa suꞌu gun tiꞌin ndoꞌ lu, lak nsuꞌu xa ndakno xa naꞌ.
11 Onésimo não lhe foi de muita utilidade no passado, mas agora é muito útil para nós dois.
12 Leꞌa nat leꞌa naꞌ utuꞌubgal xa ndoꞌ lu. Cha utsin gunno lu xa gor ilanseaꞌ xa, lakta utsin ndanno lu naꞌ.
12 Eu o envio de volta a você, e com ele vai meu próprio coração.
13 Leꞌa naꞌ nlad yanyoꞌo Onésimo wats naꞌ sa ndee, ndontsa gakno xa naꞌ sakndoꞌ lu, ndalen nkea naꞌ litgiꞌib ndee ke na ndadiꞌizh naꞌ diꞌizh ten Cristo.
13 Gostaria de mantê-lo aqui comigo enquanto estou preso por anunciar as boas-novas; assim ele me ajudaria em seu lugar.
14 Ná leꞌa naꞌ naꞌanpa gáp yanyoꞌo xa sa ndee tal leꞌa lu lá nlad. Leꞌa naꞌ nlad gun lu ta naꞌab naꞌ, parea naꞌanpa ta na juerska li gun lu, ndi ta na nlad lu li gun lu.
14 Mas eu nada quis fazer sem seu consentimento. Meu desejo era que você ajudasse de boa vontade, e não por obrigação.
15 Natal ga ta weꞌe mlaꞌa Onésimo lu dub ndeꞌeptsa, natsa bi leꞌa itanchaꞌ xa ndoꞌ lu idub tiemp.
15 Ao que parece, você perdeu Onésimo por algum tempo para ganhá-lo de volta para sempre.
16 Nat leꞌa Onésimo naꞌanpa yak xa nduntsa tiꞌin ndoꞌ lu. Nat leꞌa xa no nak dub xmen Dios, cuent dub wit beuna xa. Leꞌa naꞌ uzheꞌeb nkweaꞌ ladna xa, ná leꞌa lu nsabndoꞌ mas ikweaꞌ ladna xa, leꞌa xa no nak xmen Jesús, no nak xa dub xa ndun tiꞌin ndoꞌ lu.
16 Ele já não é um escravo para você. É mais que um escravo: é um irmão amado, especialmente para mim. Agora ele será muito mais importante para você, como pessoa e como irmão no Senhor.
17 Tal lu nsak leꞌa naꞌ no nak ltsaꞌa lu, utsin binno Onésimo lakta utsin nak lu ndoꞌ naꞌ.
17 Portanto, se me considera seu companheiro na fé, receba-o como receberia a mim.
18 Ná tal xa xtaꞌan mbinno lu polta wa natal xa nsaꞌab ndoꞌ lu, leꞌa naꞌ skixka ta wa.
18 Se ele o prejudicou de alguma forma ou se lhe deve algo, cobre de mim.
19 Leꞌa naꞌ ndee Pabl yaꞌa naꞌ nkeꞌa naꞌ letr ndee ndoꞌ git: leꞌa naꞌ skixka be ta nsaꞌab Onésimo ndoꞌ lu, maska uniꞌí lu leꞌa lu no nsaꞌab ndoꞌ naꞌ.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. E não mencionarei que você me deve sua própria vida.
20 Leꞌa ta na dubtsa nak beuna xmen Cristo, naꞌab naꞌ ndoꞌ lu gun lu ta wa, ndontsa wen yoꞌo lad naꞌ.
20 Sim, meu irmão, faça-me essa gentileza no Senhor. Reanime meu coração em Cristo!
21 Nkeꞌa naꞌ be ta ndee ndoꞌ lu, leꞌa naꞌ uní leꞌa lu sunka ta naꞌab naꞌ wa, no gast mas sian be ta wen gun lu.
21 Escrevo esta carta certo de que você fará o que lhe peço, e até mais.
22 Bsaxkwaꞌa dub sa yoꞌo naꞌ, leꞌa naꞌ nsak leꞌa Dios ulaꞌa gal inaꞌ naꞌ bega lak nab bega ndoꞌ Dios.
22 Por favor, prepare um quarto para mim, pois espero que minhas orações sejam respondidas e eu possa voltar a visitá-lo em breve.
23 Leꞌa Epafras nidiꞌizh ndoꞌ lu, leꞌa xa nkeano naꞌ litgiꞌib ndee ke na ndun xa tiꞌin ten Cristo Jesús.
23 Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus, manda lembranças.
24 Nsea Marc no Aristarco no Demas no Luc bexa ndakno naꞌ ndun besa tiꞌin, leꞌa bexa wa no nidiꞌizh ndoꞌ lu.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, também enviam saudações.
25 Naꞌab naꞌ ndoꞌ Jesucristo Xwan beuna mas uzheꞌeb utsin gunno xa bega. Lika gak‑a.
25 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.