Apocalipse 3
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NTLH
1 ’Bkeꞌa ta ndee ndoꞌ angel nlaꞌach be xmen naꞌ ndencho Sardis: “Lndeꞌe ndab xa nibeꞌe isagaꞌad espíritu ndun tiꞌin ndoꞌ Dios, xa na nsoꞌnsén isagaꞌad mbeal wa, ta ndiꞌib gibeꞌa. Ndab xa:
1 — Ao anjo da igreja de Sardes escreva o seguinte:
2 Bsuxeꞌa ladna bega, bxiste bega ta ngeꞌ ladna bega naꞌ, lá ulaꞌa bega initndoꞌ‑yá. Leꞌa naꞌ uní leꞌa ta ndun bega naꞌanpa utsin nak ndoꞌ Dios.
2 Acordem e fortaleçam aquilo que ainda está vivo, antes que morra completamente; pois sei que o que vocês fizeram não está ainda de acordo com aquilo que o meu Deus exige.
3 Lá yalad bega be ta mbiꞌín bega, no bxobgek bega, nsea blaꞌa bega be ta ugap nak bega. Tal leꞌa bega lá isuxeꞌa ladna, leꞌa naꞌ ilen dub gor ni lá ndanbeꞌe bega lak nlen dub waꞌan.
3 Portanto, lembrem do que aprenderam e ouviram. Obedeçam e se arrependam. Se não acordarem, eu os atacarei de surpresa, como um ladrão, e vocês não ficarão sabendo nem mesmo a hora da minha vinda.
4 Parea ncho stapla bega ndencho Sardis baꞌ umbiꞌi nak ndoꞌ Dios. Leꞌa bega wa iseano naꞌ, gak bega lad nagud leꞌa bega yá nsabndoꞌ li gak.
4 Mas alguns de vocês de Sardes têm conservado limpas as suas roupas. Vocês andarão comigo vestidos de roupas brancas , pois merecem esta honra.
5 Leꞌa bexa na gun gan ndoꞌ be ta ugap, leꞌa bexa wa gak be lad nagud, no lá utsuꞌu naꞌ leaꞌ bexa ndoꞌ libr ten gealnaban, no gáp naꞌ ndoꞌ Xus naꞌ nsea ndoꞌ be angel ten xa leꞌa bexa wa xmen naꞌ.
5 “Aqueles que conseguirem a vitória serão vestidos de branco, e eu não tirarei o nome dessas pessoas do Livro da Vida . Eu declararei abertamente, na presença do meu Pai e dos seus anjos, que elas pertencem a mim.
6 Leꞌa bego na ndap nchaꞌ na, bsakyoꞌón bega ta ndab Espíritu ten Dios ndoꞌ be xmen naꞌ.”
6 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”
7 ’Bkeꞌa ta ndee ndoꞌ angel nlaꞌach be xmen naꞌ ndencho Filadelfia: “Lndeꞌe ndab xa ta ugeaka nak xa umbiꞌi ten Dios, xa nibeꞌe lak unibeꞌe David. Leꞌa sa na nxaꞌal xa, naꞌan ton gun gan utsaw. No liga leꞌa sa ntsaw xa wa, naꞌan ton gun gan uxaꞌal. Ndab xa:
7 — Ao anjo da igreja de Filadélfia escreva o seguinte:
8 Leꞌa naꞌ nchandoꞌ be ta ndun bega. Nat leꞌa naꞌ mxaꞌal dub puert ndoꞌ bega, dub ta naꞌan ton gun gan utsaw. Maska ndido juers ncho bega, leꞌa bega nxobgek ndoꞌ diꞌizh ndáp naꞌ, no lá ukachko bega leꞌa bega xmen naꞌ.
8 “Eu sei o que vocês estão fazendo. Sei que têm pouca força. Vocês têm seguido os meus ensinamentos e têm sido fiéis a mim. Eu abri diante de vocês uma porta que ninguém pode fechar.
9 Leꞌa nat iniꞌí bega xteꞌe gunno naꞌ bexa nde ndoꞌ yaꞌa maxuꞌu, bexa ndab leꞌa nak xmen Dios parea leꞌa xa naꞌanpa nak xmen Dios, leꞌa bexa ndi ndun gealkwiꞌin. Leꞌa nat leꞌa naꞌ gun ilen bexa ndoꞌ bega isaxib bexa ndoꞌ bega. Weꞌe igondoꞌ bexa leꞌa naꞌ nkweaꞌ ladna bega.
9 Escutem! Quanto àquela gente que pertence a Satanás, aqueles mentirosos que afirmam que são judeus, mas não são , eu farei com que eles venham e caiam de joelhos diante de vocês. E todos eles saberão que eu amo vocês.
10 Leꞌa naꞌ ndápka ndoꞌ bega uxik bega, cha lika mbin bega. Ta weꞌe leꞌa naꞌ ulach bega gor na nsea stub gealkweaꞌ ndoꞌ idub gizhliyo, ta na gun preb itea be men nde ndoꞌ gizhliyo.
10 Vocês têm obedecido à minha ordem para aguentar o sofrimento com paciência, e por isso eu os protegerei no tempo da aflição que virá sobre o mundo inteiro para pôr à prova os povos da terra.
11 Nat leꞌa naꞌ sken ilen. Lá ulaꞌa bega be ta wen nak bega, ndontsa naꞌan ton ulat ta uzheꞌeb wen usaꞌa Dios ikaꞌa bega.
11 Eu venho logo. Guardem o que vocês têm, para que ninguém roube de vocês o prêmio da vitória.
12 Leꞌa bexa na gun gan ndoꞌ be ta ugap, leꞌa naꞌ gunno xa wa cuent dub yatsoꞌ ten lid Dios, dub ta nunk lá itatsoꞌ sa nsoꞌ na. No ukeꞌa naꞌ leaꞌ Dios ten naꞌ las xa no leaꞌ gezh siꞌil ten Dios. Leꞌa ta wa Jerusalén kub ten Dios ta itoꞌo gibeꞌa. No ukeꞌa naꞌ leaꞌ kub naꞌ las xa.
12 “A pessoa que conseguir a vitória, eu farei com que ela seja uma coluna no templo do meu Deus, e essa pessoa nunca mais sairá dali. E escreverei nela o nome do meu Deus e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que virá do céu, da parte do meu Deus. E também escreverei nela o meu novo nome.
13 Leꞌa bego na ndap nchaꞌ na, bsakyoꞌón bega ta ndab Espíritu ten Dios ndoꞌ be xmen naꞌ.”
13 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”
14 ’Bkeꞌa ta ndee ndoꞌ angel nlaꞌach be xmen naꞌ ndencho Laodicea: “Lndeꞌe ndab xa lika nak wa, xa na gaꞌal nluu xteꞌe nak Dios, xa na leꞌa usaned zha mbindeꞌe Dios itea be taꞌa. Ndab xa:
14 — Ao anjo da igreja de Laodiceia escreva o seguinte:
15 Leꞌa naꞌ nchandoꞌ be ta ndun bega. Ni lid myalꞌ bega no ni lid utii bega. Mas wen myalꞌtsa bega natal utii bega.
15 Eu sei o que vocês têm feito. Sei que não são nem frios nem quentes. Como gostaria que fossem uma coisa ou outra!
16 Parea leꞌa ta na uzheꞌatsa bega, ni naꞌanpa myalꞌ bega no ni naꞌanpa utii bega, leꞌa naꞌ sabna bega.
16 Mas, porque são apenas mornos, nem frios nem quentes, vou logo vomitá-los da minha boca.
17 Leꞌa bega ndab leꞌa bega xa rik no sian taꞌa ndap bega, naꞌan xtaꞌan ndun jwalt bega. Ná leꞌa bega lá iniꞌí leꞌa bega cuent dub xa uban nak, dub xa proꞌob ni lá naꞌ ni lá ndap xab na.
17 Vocês dizem: ‘Somos ricos, estamos bem de vida e temos tudo o que precisamos.’ Mas não sabem que são miseráveis, infelizes, pobres, nus e cegos.
18 Ta weꞌe ntenxeꞌa naꞌ bega isiꞌi bega be ta oro ndoꞌ naꞌ ta msambiꞌi ndoꞌ giꞌ, ndontsa ta ugeaka gak rik bega. No isiꞌi bega lad nagud ta gak bega, ndontsa lá uluu gealudalad ten bega ta lá ndap bega xab bega. No yoo colirio ta ramed ndoꞌ bega, ndontsa utsin inaꞌ bega.
18 Portanto, aconselho que comprem de mim ouro puro para que sejam, de fato, ricos. E comprem roupas brancas para se vestir e cobrir a sua nudez vergonhosa. Comprem também colírio para os olhos a fim de que possam ver.
19 Leꞌa naꞌ nbeyo itea bexa nkweaꞌ lad naꞌ no ntsaksi naꞌ bexa. Ta weꞌe idub ncho ladna bega byach bega ndoꞌ naꞌ.
19 Eu corrijo e castigo todos os que amo. Portanto, levem as coisas a sério e se arrependam.
20 Blaꞌach bego leꞌa naꞌ nsoꞌ toꞌo puert nsea nbeꞌezh naꞌ. Leꞌa tal ton goꞌón ta ndáp naꞌ, no uxaꞌal xa toꞌo puert, weꞌe yoꞌo naꞌ len lid xa no junt gaw xcheꞌe besa.
20 Escutem! Eu estou à porta e bato. Se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, eu entrarei na sua casa, e nós jantaremos juntos.
21 Leꞌa bexa na gun gan ndoꞌ be ta ugap, leꞌa naꞌ usa dub sa isob bexa wats naꞌ sa inibeꞌe naꞌ, lak mbin naꞌ gan ndoꞌ ta ugap, cha nsoꞌob naꞌ wats Dios Xus naꞌ sa nibeꞌe xa.
21 “Aos que conseguirem a vitória eu darei o direito de se sentarem ao lado do meu trono, assim como eu consegui a vitória e agora estou sentado ao lado do trono do meu Pai.
22 Leꞌa bego na ndap nchaꞌ na, bsakyoꞌón bega ta ndab Espíritu ten Dios ndoꞌ be xmen naꞌ.”
22 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.