2 Tessalonicenses 3

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bega nak beuna xmen Cristo, leꞌa stub ta gáp naꞌ ndoꞌ bega. Unab bega ndoꞌ Dios gakno xa besa, ndontsa uxax iteꞌachso diꞌizh ten Jesús no gungea ladna be men‑a lak mbingea ladna bego‑yá.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 No unab bega ndoꞌ Dios lá ulaꞌa xa xela gunno be men ugap besa, leꞌa ncho kwaꞌad bexa naꞌanpa ndangea ladna Jesús.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Ná leꞌa Jesús ndunka ta ndab xa: Usaꞌa xa juers ndoꞌ bega no ulaꞌach xa bega ndoꞌ be ta ugap.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Leꞌa ta na nak bega xmen Cristo, ta weꞌe uniꞌíka besa leꞌa bega ndeyunka be ta unibeꞌe besa, no gunkata bega be ta wa.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Naꞌab naꞌ ndoꞌ Dios gakno xa bega ikweaꞌ ladna bega be men lak nkweaꞌ ladna Dios bega, no uxik bega ndoꞌ be gealkweaꞌ lak mxik Jesús ndoꞌ be gealkweaꞌ.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Bego nak beuna xmen Cristo, inibeꞌe besa ta ndee ndoꞌ bega lak nlad Jesucristo gun besa: lá uchealtsaꞌata bega bexa ndangea ladna Jesús tal leꞌa bexa lá nlad gun tiꞌin, no lá kaꞌab bexa gun bexa lak mluu besa bega.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Leꞌa bega uniꞌíka xteꞌe mbin besa tiꞌin lat bega, leꞌa bega noga li nsabndoꞌ gun.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Leꞌa besa utixka be ta msaꞌa bega udaw besa wa. Leꞌa besa juert mbin tiꞌin teꞌal tezhea, ndontsa naꞌanpa bega kix ta udaw besa.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Leꞌa besa yoꞌo gan ngab ndoꞌ bega usaꞌa bega ta wa, parea leꞌa besa ndi mbin tiꞌin ndontsa uniꞌí bega xteꞌe nsabndoꞌ gun bega.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Leꞌa zha na ndencho besa lat bega, leꞌa besa ndab ndoꞌ bega leꞌa tal ton lá nlad gun tiꞌin, leꞌa xa wa liga lá gaw.
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Ná nat leꞌa besa ndoꞌón leꞌa ncho bega ndesea ni lá ndun tiꞌin, ndi sbeꞌen ndeseawiꞌitsa bega xtiꞌin ndun ltsaꞌa bega.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Leꞌa Jesucristo Xwan beuna nlad gáp naꞌ ndoꞌ bego na li lá nlad gun tiꞌin wa: utsintsa bin bega tiꞌin ndontsa gap bega ta gaw bega.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Bega nak beuna xmen Cristo, lá izhanna bega gun bega be ta wen.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Tal ton lá nxobgek ndoꞌ be ta nkeꞌa besa ndoꞌ git ndee, lá uchealtsaꞌata bega xa wa, ndontsa ido ladna xa li ndun wa.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Parea naꞌanpa gunno bega xa cuent dub xa nyono bega, ndi utsintsa btenxeꞌa bega xa, geal leꞌa xa no nak xmen Cristo.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Nat naꞌab naꞌ ndoꞌ Dios xa ndun wen nyoꞌo ladna beuna wa, gun xa wenta yoo ladna bega idub tiemp ndoꞌ itea be taꞌa ntid bega, no gakno xa iteanak bega.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Leꞌa naꞌ Pabl yaꞌa naꞌ nkeꞌa naꞌ letr ndee ndoꞌ git, ta nidiꞌizh naꞌ ndoꞌ bega. Lndeꞌe nkeꞌa naꞌ‑yá ndoꞌ itea be git ntuꞌub naꞌ.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Naꞌab naꞌ ndoꞌ Jesucristo Xwan beuna mas uzheꞌeb utsin gunno xa iteanak bega. Lika nak‑a.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.