2 Timóteo 3
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NTLH
1 No nsabndoꞌ yakbeꞌena lu leꞌa gal be wizh lult leꞌa be men uzhebpa juert itid.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Leꞌa gal zha wa yoo bexa ikweaꞌ ladna leꞌatsa xa, no isaꞌab ladna bexa gap xa sian med, no izhinnona bexa be ta ndáktsa xa, no gunbeꞌe bexa leꞌa xa mas nsak ndoꞌ itea men, no inisi bexa be men, no lá uxobgek bexa ndoꞌ xus xa, no nunk bexa lá iten ladna dub taꞌa, no lá gun bexa lak nlad Dios.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 No lá ikweaꞌ ladna bexa be ltsaꞌa xa, no ni lá gungeꞌ ladna bexa ndoꞌ be men, no gudiꞌizh bexa cuent gix, no gun bexa sbeꞌen be ta nladtsa xa, no xela gunno bexa be men, no ixee ladna bexa ndoꞌ be ta wen nak.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 No yun bexa cuent leꞌaka ltsaꞌa xa, no ni lid ned gunbeꞌe bexa gun bexa dub taꞌa, no gunbeꞌe bexa leꞌa xa uzhebpa dub xa wen, no mas ukwaꞌan bexa ta nladtsa bexa, cha ni lá ukwaꞌan bexa Dios.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 No gunta bexa ndankea Dios bexa, no lá ulaꞌa bexa gun juers ten Dios tiꞌin len ladoꞌo bexa. Naꞌanpa uchealtsaꞌa lu bexa li nak wa.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Leꞌa ncho bexa wa ndaꞌ ta lid be men, cha nkwiꞌinno xa be xagots ndidotsa ndák. Leꞌa be xagots wa bexa ndap ke, ndun bexa guniꞌi xtaꞌan be ta ugap ndoꞌón bexa.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Nsakyoꞌón bexa be ta ndadiꞌizh be men, parea lá gun bexa gan igondoꞌ bexa gealngea.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Lak lá nsak ladna Janes no Jambres ta mbin Moisés, no liga leꞌa be xabgiꞌi ugap wa lá nsak ladna gealngea. Leꞌa bexa wa sbeꞌen ta ugap ndanbeꞌe, no naꞌanpa ndangea ladna bexa Dios.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Parea leꞌa bexa wa naꞌanpa kwen ukwiꞌinno be men, leꞌa itea be men sniꞌí leꞌa ta ndun bexa wa lid leꞌa nak, lak ngwasea Janes nsea Jambres.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Parea leꞌa lu uniꞌíka xteꞌe nluu naꞌ be men, no xteꞌe nak naꞌ, no xteꞌe ndun naꞌ juers gun naꞌ dub tiꞌin, no xteꞌe ngeꞌ lad naꞌ Cristo, no xteꞌe nxik naꞌ ndoꞌ be men, no xteꞌe nkweaꞌ lad naꞌ be men, no xteꞌe ndun naꞌ tiꞌin ten Dios maska bid‑a.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 No uniꞌíka lu xteꞌe xela mbinno bexa naꞌ, no xteꞌe sian gealkweaꞌ utiꞌid naꞌ gezh Antioquía no gezh Iconio no gezh Listra. Uzhebpa xela mbinno bexa naꞌ, parea leꞌa Dios Xa Nibeꞌe uloꞌo naꞌ ndoꞌ ta wa.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 No liga xela gunno be men itea bexa na nlad gun ta wen, bexa ngeꞌ ladna Cristo Jesús.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Parea leꞌa bexa ugap wa no bexa ukwiꞌin wa ndi mas ugap yakbe. Leꞌa bexa wa ukwiꞌinno be men, no liga ukwiꞌinno be men bexa.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Parea lá ulaꞌa lu be ta mtsid lu, be ta mbingea ladna lu, leꞌa lu nchandoꞌka besa na mluu ta wa ndoꞌ lu.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Leꞌa zha tuzhta lu mtsid lu lak nkeaniꞌi diꞌizh ten Dios. Leꞌa diꞌizh wa sun gan mas gák lu, ndontsa gap lu gealnaban ndoꞌ Dios, no mas igeꞌ ladna lu Cristo Jesús.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Leꞌa itea be taꞌa nkeaniꞌi diꞌizh ten Dios wa, leꞌa Dios msaꞌa‑yá ndoꞌ bexa na mkeꞌa‑yá. Leꞌa ta wa suꞌu uluu beuna, no ndab‑a xteꞌe nsabndoꞌ gun beuna, no xteꞌe yoo beuna nes ten Dios, no xteꞌe wen gak beuna,
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 ndontsa gak be xmen Dios idub lak nlad Dios, no isuꞌu beuna gun beuna itea be ta wen.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.