2 Timóteo 3

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs BKJ

Sair da comparação
1 No nsabndoꞌ yakbeꞌena lu leꞌa gal be wizh lult leꞌa be men uzhebpa juert itid.
1 Sabe, porém, isto: Que nos últimos dias perigosos tempos sobrevirão;
2 Leꞌa gal zha wa yoo bexa ikweaꞌ ladna leꞌatsa xa, no isaꞌab ladna bexa gap xa sian med, no izhinnona bexa be ta ndáktsa xa, no gunbeꞌe bexa leꞌa xa mas nsak ndoꞌ itea men, no inisi bexa be men, no lá uxobgek bexa ndoꞌ xus xa, no nunk bexa lá iten ladna dub taꞌa, no lá gun bexa lak nlad Dios.
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, orgulhosos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 No lá ikweaꞌ ladna bexa be ltsaꞌa xa, no ni lá gungeꞌ ladna bexa ndoꞌ be men, no gudiꞌizh bexa cuent gix, no gun bexa sbeꞌen be ta nladtsa xa, no xela gunno bexa be men, no ixee ladna bexa ndoꞌ be ta wen nak.
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, falsos acusadores, incontinentes, cruéis, inimigos daqueles que são bons,
4 No yun bexa cuent leꞌaka ltsaꞌa xa, no ni lid ned gunbeꞌe bexa gun bexa dub taꞌa, no gunbeꞌe bexa leꞌa xa uzhebpa dub xa wen, no mas ukwaꞌan bexa ta nladtsa bexa, cha ni lá ukwaꞌan bexa Dios.
4 traidores, obstinados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amantes de Deus,
5 No gunta bexa ndankea Dios bexa, no lá ulaꞌa bexa gun juers ten Dios tiꞌin len ladoꞌo bexa. Naꞌanpa uchealtsaꞌa lu bexa li nak wa.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o poder dela. Destes, afasta-te.
6 Leꞌa ncho bexa wa ndaꞌ ta lid be men, cha nkwiꞌinno xa be xagots ndidotsa ndák. Leꞌa be xagots wa bexa ndap ke, ndun bexa guniꞌi xtaꞌan be ta ugap ndoꞌón bexa.
6 Porque deles fazem parte os que entram sorrateiramente nas casas e levam cativas mulheres tolas carregadas de pecados, levadas por várias concupiscências,
7 Nsakyoꞌón bexa be ta ndadiꞌizh be men, parea lá gun bexa gan igondoꞌ bexa gealngea.
7 que sempre aprendem e nunca são capazes de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Lak lá nsak ladna Janes no Jambres ta mbin Moisés, no liga leꞌa be xabgiꞌi ugap wa lá nsak ladna gealngea. Leꞌa bexa wa sbeꞌen ta ugap ndanbeꞌe, no naꞌanpa ndangea ladna bexa Dios.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens de mentes corruptas, réprobos quanto à fé.
9 Parea leꞌa bexa wa naꞌanpa kwen ukwiꞌinno be men, leꞌa itea be men sniꞌí leꞌa ta ndun bexa wa lid leꞌa nak, lak ngwasea Janes nsea Jambres.
9 Mas não irão avante; porque a sua loucura será manifesta a todos os homens, assim como a deles também.
10 Parea leꞌa lu uniꞌíka xteꞌe nluu naꞌ be men, no xteꞌe nak naꞌ, no xteꞌe ndun naꞌ juers gun naꞌ dub tiꞌin, no xteꞌe ngeꞌ lad naꞌ Cristo, no xteꞌe nxik naꞌ ndoꞌ be men, no xteꞌe nkweaꞌ lad naꞌ be men, no xteꞌe ndun naꞌ tiꞌin ten Dios maska bid‑a.
10 Tu, porém, tens conhecido completamente a minha doutrina, modo de viver, propósito, fé, longanimidade, caridade, paciência,
11 No uniꞌíka lu xteꞌe xela mbinno bexa naꞌ, no xteꞌe sian gealkweaꞌ utiꞌid naꞌ gezh Antioquía no gezh Iconio no gezh Listra. Uzhebpa xela mbinno bexa naꞌ, parea leꞌa Dios Xa Nibeꞌe uloꞌo naꞌ ndoꞌ ta wa.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, mas o Senhor de todas me livrou.
12 No liga xela gunno be men itea bexa na nlad gun ta wen, bexa ngeꞌ ladna Cristo Jesús.
12 E também todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus sofrerão perseguição.
13 Parea leꞌa bexa ugap wa no bexa ukwiꞌin wa ndi mas ugap yakbe. Leꞌa bexa wa ukwiꞌinno be men, no liga ukwiꞌinno be men bexa.
13 Mas os homens maus e sedutores irão de mal para a pior, enganando e sendo enganados.
14 Parea lá ulaꞌa lu be ta mtsid lu, be ta mbingea ladna lu, leꞌa lu nchandoꞌka besa na mluu ta wa ndoꞌ lu.
14 Tu, porém, permanece nas coisas que aprendeste e de que foste assegurado, sabendo de quem as tens aprendido.
15 Leꞌa zha tuzhta lu mtsid lu lak nkeaniꞌi diꞌizh ten Dios. Leꞌa diꞌizh wa sun gan mas gák lu, ndontsa gap lu gealnaban ndoꞌ Dios, no mas igeꞌ ladna lu Cristo Jesús.
15 E que, desde criança, sabes as santas escrituras, que são capazes de fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Leꞌa itea be taꞌa nkeaniꞌi diꞌizh ten Dios wa, leꞌa Dios msaꞌa‑yá ndoꞌ bexa na mkeꞌa‑yá. Leꞌa ta wa suꞌu uluu beuna, no ndab‑a xteꞌe nsabndoꞌ gun beuna, no xteꞌe yoo beuna nes ten Dios, no xteꞌe wen gak beuna,
16 Toda Escritura é dada pela inspiração de Deus, e é proveitosa para doutrina, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça,
17 ndontsa gak be xmen Dios idub lak nlad Dios, no isuꞌu beuna gun beuna itea be ta wen.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.