2 Timóteo 1
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NVI
1 Leꞌa naꞌ ndee Pabl, xa mtuꞌub Dios gun naꞌ tiꞌin ten Jesucristo, gudiꞌizh naꞌ diꞌizh ten Dios, ta nsaꞌa gealnaban ndoꞌ bexa nak xmen Cristo Jesús.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Nkeꞌa naꞌ git ndee ndoꞌ lu Timoteo, leꞌa naꞌ nkweaꞌ ladna lu cuent dub xiꞌín naꞌ. Naꞌab naꞌ ndoꞌ Tad Dios no ndoꞌ Jesucristo Xwan beuna mas uzheꞌeb utsin gak bexa ndoꞌ lu, no mas ikweaꞌ ladna bexa lu, no gun bexa wen yoo ladna lu.
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Leꞌa gor na ndadiꞌizhno naꞌ Dios teꞌal tezhea ntseꞌa lad naꞌ lu no nsa naꞌ xno ndoꞌ Dios, xa na idub ncho lad naꞌ ndun naꞌ tiꞌin ndoꞌ na, lak mbin be usan gox ten naꞌ.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como o serviram os meus antepassados, ao lembrar-me constantemente de você noite e dia em minhas orações.
4 Leꞌa gor na ntseꞌa lad naꞌ xteꞌe uban myoꞌo ladna lu, ta weꞌe nlad naꞌ gal inaꞌ naꞌ lu ndontsa iten lad naꞌ.
4 Lembro-me das suas lágrimas e desejo muito vê-lo, para que a minha alegria seja completa.
5 No ntseꞌa lad naꞌ xteꞌe ngeꞌka ladna lu Cristo, lak ned xnaxots lu Loida no xnaꞌa lu Eunice mgeꞌ ladna Cristo. Leꞌa naꞌ uní leꞌa lu likaga ngeꞌ ladna Cristo.
5 Recordo-me da sua fé não fingida, que primeiro habitou em sua avó Lóide e em sua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em você.
6 Ta weꞌe ndáp naꞌ ndoꞌ lu bin juers guntiꞌin lu ta ndák lu, ta msaꞌa Dios ndoꞌ lu gor mxoꞌob naꞌ yaꞌa naꞌ gek lu.
6 Por essa razão, torno a lembrar-lhe que mantenha viva a chama do dom de Deus que está em você mediante a imposição das minhas mãos.
7 Leꞌa ta na nsaꞌa Dios ndoꞌ beuna naꞌanpa ta izheb beuna. Leꞌa Dios ndi nsaꞌa juers ndoꞌ beuna, ndontsa ikweaꞌ ladna beuna be men, no gaisaꞌab beuna ndoꞌ be ta ugap.
7 Pois Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de equilíbrio.
8 Ta weꞌe lá ido ladna lu gudiꞌizh lu cuent ten Cristo Xwan beuna. No naꞌanpa idono ladna lu naꞌ, ta nkea naꞌ litgiꞌib ndee. Ndi lá izheb lu itid lu gealkweaꞌ geal ndadiꞌizh lu diꞌizh wen ten Cristo, leꞌa Dios usaꞌa juers uxik lu ndoꞌ ta wa.
8 Portanto, não se envergonhe de testemunhar do Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro dele, mas suporte comigo os sofrimentos pelo evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Leꞌa Dios uloꞌo beuna ndoꞌ be ke ten beuna, no utezh xa beuna, umbiꞌi gak ladoꞌo beuna ndoꞌ xa. Parea naꞌanpa li ngun xa ke na ndun beuna ta wen. Ndi leꞌa zha biseata gakndeꞌe gizhliyo leꞌa Dios mbinbeꞌe li utsin gunno xa beuna juers ten Cristo Jesús.
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação, não em virtude das nossas obras, mas por causa da sua própria determinação e graça. Esta graça nos foi dada em Cristo Jesus desde os tempos eternos,
10 Nat leꞌa Dios mluu tant nkweaꞌ ladna xa beuna ta na ulen Jesucristo, xa ngoꞌo beuna ndoꞌ be ke ten beuna. Leꞌa xa wa mbin gan ndoꞌ juers ten gealgut, no nsaꞌa xa gealnaban nunk lá idub ndoꞌ bexa ndangea ladna diꞌizh wen ten xa.
10 sendo agora revelada pela manifestação de nosso Salvador, Cristo Jesus. Ele tornou inoperante a morte e trouxe à luz a vida e a imortalidade por meio do evangelho.
11 Leꞌa Dios leꞌa mti naꞌ gudiꞌizh naꞌ diꞌizh wa. No msoꞌ xa naꞌ uluu naꞌ‑yá ndoꞌ bexa naꞌanpa xa Israel.
11 Deste evangelho fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 Ta weꞌe nat lndeꞌe ntiꞌid naꞌ be gealkweaꞌ ndee. Ná naꞌ ni lá ndo ladna, leꞌa naꞌ nchandoꞌ Cristo xa na ngeꞌ lad naꞌ. No uní naꞌ leꞌa xa ndapka juers ulaꞌach xa gealnaban ten naꞌ, gast gal wizh ilengal xa.
12 Por essa causa também sofro, mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou bem certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 Nat bin laktsa ndab be diꞌizh wen mbidiꞌizh naꞌ ndoꞌ lu, ná xteꞌe ngeꞌ ladna beuna Dios no xteꞌe nkweaꞌ ladna beuna be men, ta na nak beuna xmen Cristo Jesús.
13 Retenha, com fé e amor em Cristo Jesus, o modelo da sã doutrina que você ouviu de mim.
14 Leꞌa Espíritu ten Dios, xa na ncho len ladoꞌo beuna, gakno lu utsin gudiꞌizh lu be diꞌizh msaꞌa Dios ndoꞌ lu.
14 Quanto ao bom depósito, guarde-o por meio do Espírito Santo que habita em nós.
15 Leꞌa lu yá uniꞌíka leꞌa Figelo no Hermógenes no iteata bexa ndencho Asia yá naꞌantapa ndakno naꞌ.
15 Você sabe que todos os da província da Ásia me abandonaram, inclusive Fígelo e Hermógenes.
16 Naꞌab naꞌ ndoꞌ Dios gakno Dios bexa ncho ta lid Onesíforo, geal leꞌa xa sianpa biaj ndakno naꞌ, no naꞌanpa idono ladna xa naꞌ, maska nkea naꞌ litgiꞌib.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me reanimou e não se envergonhou por eu estar preso;
17 Ndi patsa ulansea xa Roma ndee, cha uzhebpa mkwaꞌan xa naꞌ gast plo mzheal xa naꞌ.
17 pelo contrário, quando chegou a Roma procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Leꞌa naꞌ naꞌab ndoꞌ Dios ikweaꞌ ladna Dios xa, gal wizh isoꞌ xa ndoꞌ Dios. Leꞌa lu uniꞌíka xteꞌe ngokno xa besa zha ndencho besa gezh Éfeso.
18 Conceda-lhe o Senhor que, naquele dia, encontre misericórdia da parte do Senhor! Você sabe muito bem quantos serviços ele me prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.